De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 8: Línea 8:
 
Alla relativo = '''Ynaca'''.<br>
 
Alla relativo = '''Ynaca'''.<br>
  
Allá, ''id est''<ref>Revisar</ref>, en eso de alla = '''Anapuyhycana'''.<br>
+
Allá, ''id est'', en eso de alla = '''Anapuyhycana'''.<br>
  
 
Almoada = '''Ubaca'''.<br>
 
Almoada = '''Ubaca'''.<br>
Línea 14: Línea 14:
 
Almorzada = '''Ubasa'''.<br>
 
Almorzada = '''Ubasa'''.<br>
  
Almorzar = '''Zequyhyza Zamisqua'''. imper<sup>o</sup>. '''umquyzamiu'''<ref>Revisar</ref>.<br>
+
Almorzar = '''Zequyhyza Zamisqua'''. imper.<sup>o</sup> '''umquyzamiu'''.<br>
 
.''l''. '''umquyhyzamye'''.<br>
 
.''l''. '''umquyhyzamye'''.<br>
  
''Ytem'' = '''Itochua Zebgusgua'''. ''l''. '''busua Zebgusgua'''. ''l''. '''ichu'''-<br>
+
''Ytem'' = '''Itochua Zebgusqua'''. ''l''. '''busua Zebgusgua'''. ''l''. '''ichu'''-<br>
 
'''mybaquebtasqua'''.<br>
 
'''mybaquebtasqua'''.<br>
  
 
Alquile = '''Utafihista'''.<br>
 
Alquile = '''Utafihista'''.<br>
  
Al reves = ''materialiter, vel formaliter'' = '''Yquy auscoca'''.<br>
+
Al reves = ''materialiter, vel formaliter''<ref>Traducción: .</ref> = '''Yquy auscoca'''.<br>
  
 
Al salir del sol = '''Suaz guan amisqua'''.<br>
 
Al salir del sol = '''Suaz guan amisqua'''.<br>
  
Asi como salga el sol, ó, luego en saliendo el sol = '''Suaz guanami'''<br>
+
Asi como salga el sol, ó luego en saliendo el Sol = '''Suaz guanami'''<br>
 
'''boza'''. &c. ''l''. '''Suas absoques, absyquy'''.<br>
 
'''boza'''. &c. ''l''. '''Suas absoques, absyquy'''.<br>
  
Línea 33: Línea 33:
 
Alçar lo caído = '''Guatybquysqua'''.<br>
 
Alçar lo caído = '''Guatybquysqua'''.<br>
  
Amancebarse = '''Ichuegosqua'''.<br>
+
Amancebarse = '''ichuegosqua'''.<br>
  
 
Amanecer = '''Fusucagasqua'''. ''l''. '''Suasagasqua'''.<br>
 
Amanecer = '''Fusucagasqua'''. ''l''. '''Suasagasqua'''.<br>
Línea 42: Línea 42:
 
A mano derecha = '''Ytachousa'''. ''l''. '''Ytazuihusa'''.<br>
 
A mano derecha = '''Ytachousa'''. ''l''. '''Ytazuihusa'''.<br>
  
Amar = '''Zebtyzysuca'''. imp = '''tyzu, matyzua'''. ''l''. '''cha(h)aca ty'''-<br>
+
Amar = '''Zebtyzysuca'''. imp. = '''tyzu, matyzua'''. ''l''. '''chahaca<ref>En el original la ''h'' está sobrescrita.</ref> ty'''-<br>
 
'''zynsuca'''. ''l''. '''Zuhucatyzynsuca'''. ''l''. '''vca'''. ''l'' '''cuahanbquysqua'''.
 
'''zynsuca'''. ''l''. '''Zuhucatyzynsuca'''. ''l''. '''vca'''. ''l'' '''cuahanbquysqua'''.
  
 
}}
 
}}

Revisión del 02:01 29 jun 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 7v

fol 7r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 8r

Trascripción

Alla relativo = Ynaca.

Allá, id est, en eso de alla = Anapuyhycana.

Almoada = Ubaca.

Almorzada = Ubasa.

Almorzar = Zequyhyza Zamisqua. imper.o umquyzamiu.
.l. umquyhyzamye.

Ytem = Itochua Zebgusqua. l. busua Zebgusgua. l. ichu-
mybaquebtasqua.

Alquile = Utafihista.

Al reves = materialiter, vel formaliter[1] = Yquy auscoca.

Al salir del sol = Suaz guan amisqua.

Asi como salga el sol, ó luego en saliendo el Sol = Suaz guanami
boza. &c. l. Suas absoques, absyquy.

Al sol = Suana.

Alçar lo caído = Guatybquysqua.

Amancebarse = ichuegosqua.

Amanecer = Fusucagasqua. l. Suasagasqua.

Al amanecer = fusuquagasquana. l. Suasagasquana. Rom-
per el Alba = Quycaz, abtosqua.

A mano derecha = Ytachousa. l. Ytazuihusa.

Amar = Zebtyzysuca. imp. = tyzu, matyzua. l. chahaca[2] ty-

zynsuca. l. Zuhucatyzynsuca. l. vca. l cuahanbquysqua.
fol 7r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 8r

Referencias

  1. Traducción: .
  2. En el original la h está sobrescrita.