(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | '''quíhichan Confesar umquyza: {{in|yc}} geuc{{in|u}}a ipquan {{in| | + | '''quíhichan Confesar umquyza: {{in|yc}} geuc{{in|u}}a ipquan {{in|a}}mas''' <br> |
'''qua: xis ipquan, Díos obaca chuenza guhaica''', <br> | '''qua: xis ipquan, Díos obaca chuenza guhaica''', <br> | ||
'''umquy mpquaca aapqua aguzinga umzinga nga''' <br> | '''umquy mpquaca aapqua aguzinga umzinga nga''' <br> | ||
Línea 13: | Línea 13: | ||
'''umquynan pe{{in|r}}donar umzìnga''' =<br> | '''umquynan pe{{in|r}}donar umzìnga''' =<br> | ||
'''Íeo ficaz aquyn Confesar umquy'''. quanto tiempo a <br> | '''Íeo ficaz aquyn Confesar umquy'''. quanto tiempo a <br> | ||
− | que te Confesaſte = <br> | + | que te Confesaſte[?] = <br> |
'''Quaresma, zhys mieca zoca mana Confesar, um'''[-] <br> | '''Quaresma, zhys mieca zoca mana Confesar, um'''[-] <br> | ||
− | '''quyoa''', Confesaſte la quaresma pasada = <br> | + | '''quyoa''', Confesaſte la quaresma pasada[?] = <br> |
'''zocam uon Confesar umquyoa''', Confesaſte aora dos <br> | '''zocam uon Confesar umquyoa''', Confesaſte aora dos <br> | ||
− | añoʃ =<br> | + | añoʃ[?] =<br> |
'''Zocamin, muhcan, hyzcan, tan''' &.<sup>a</sup> aora 3. 4. 5. 6. = <br> | '''Zocamin, muhcan, hyzcan, tan''' &.<sup>a</sup> aora 3. 4. 5. 6. = <br> | ||
'''Pecado maquyia, maguza yquy masunoa yn'''[-] <br> | '''Pecado maquyia, maguza yquy masunoa yn'''[-] <br> | ||
'''xie Confesar, umquyioa umpquyquyz quy umta'''[-] <br> | '''xie Confesar, umquyioa umpquyquyz quy umta'''[-] <br> | ||
'''oa''', los pecados que abeis hecho dho e ymajinado <br> | '''oa''', los pecados que abeis hecho dho e ymajinado <br> | ||
− | hacer abeislos traido a la memoria para Confesarloʃ <br> | + | hacer abeislos traido a la memoria para Confesarloʃ[?] <br> |
'''Pecado maquyia quichana umpquyquyz athy'''[-] <br> | '''Pecado maquyia quichana umpquyquyz athy'''[-] <br> | ||
− | '''zhensua''' por aber hecho pecados os duele El corazon <br> | + | '''zhensua''' por aber hecho pecados os duele El corazon[?] <br> |
'''Chibu: sa, chipaba Jesuchriſto Cruz fiſtac abgy''' <br> | '''Chibu: sa, chipaba Jesuchriſto Cruz fiſtac abgy''' <br> | ||
'''zacucua, chie azonuca, suetiba abayaquy chigu'''[-] <br> | '''zacucua, chie azonuca, suetiba abayaquy chigu'''[-] <br> |
Revisión actual del 15:54 8 feb 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 135v
fol 135r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 136r |
Trascripción |
Imagen |
quíhichan Confesar umquyza: ˰yc geuc˰ua ipquan ˰amas [Por_]
|
fol 135r << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 136r |