(Vocabulario) |
|||
(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
− | {{ | + | {{trascripcion_BNC/RM158 |
− | | | + | |seccion = Vocabulario |
|anterior = | |anterior = | ||
|siguiente = fol 1v | |siguiente = fol 1v | ||
Línea 14: | Línea 14: | ||
<br> | <br> | ||
A: prepoçiçion de mouimiento local = '''Câ''' <br> | A: prepoçiçion de mouimiento local = '''Câ''' <br> | ||
− | A: prepoçiçion de mouimiento local a perʃonas _ '''muy'''[-] | + | A: prepoçiçion de mouimiento local a perʃonas _ '''muy'''[-]<br> |
− | '''sa'''. Como uoai a mi padre: '''zepaba muys.ina''' = <br> | + | '''sa'''. Como {{cam|uoai|uoi}} a mi padre: '''zepaba muys.ina''' = <br> |
A; alguna parte = '''epqua quyca''' =<br> | A; alguna parte = '''epqua quyca''' =<br> | ||
Abahar = '''obasbqusqua'''; que eʃ Soplar =<br> | Abahar = '''obasbqusqua'''; que eʃ Soplar =<br> | ||
Línea 22: | Línea 22: | ||
'''z. ynaiane'''. no puedo abarcarte. '''mis {{cam1|ichoquez|ichoques}}'''- <br> | '''z. ynaiane'''. no puedo abarcarte. '''mis {{cam1|ichoquez|ichoques}}'''- <br> | ||
'''zepquacaz ynaíanza'''. <br> | '''zepquacaz ynaíanza'''. <br> | ||
− | + | Abarcar Con la mano = '''zyta zapqua'''. Como bien po[-]<br> | |
dre abarcarle: '''cambquyquy z. es. unga zyta zap'''-<br> | dre abarcarle: '''cambquyquy z. es. unga zyta zap'''-<br> | ||
'''qua''' = <br> | '''qua''' = <br> |
Revisión actual del 20:32 21 sep 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 1r
| BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 1v |
Trascripción |
Imagen |
1
Vocabulario |
| BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 1v |