De Colección Mutis
m (Texto reemplaza - '<sup>e</sup>.' a '.<sup>e</sup>') |
|||
Línea 29: | Línea 29: | ||
Cobijado estar = '''Hosizone'''.<br> | Cobijado estar = '''Hosizone'''.<br> | ||
− | Cobijar asi, ó | + | Cobijar asi, ó á Ótros = '''Zehuenbtasqua. umguên''',<br> |
− | '''aguen''' &c. ''item'': '''Zeguen Zebiasqua'''. ''l''. '''Zeguen'''<br> | + | '''aguen''' &c. ''item'': '''Zeguen, Zebiasqua'''. ''l''. '''Zeguen'''<br> |
− | '''Zebzysqua'''. ''l''. '''Chahas<ref>En el original, "Cha<sup>h</sup>as".</ref> bzisqua mahas, ys'''. &c. pret<sup>o</sup> | + | '''Zebzysqua'''. ''l''. '''Chahas<ref>En el original, "Cha<sup>h</sup>as".</ref> bzisqua mahas, ys'''. &c. pret.<sup>o</sup>=<br> |
'''bzyquy'''. imp<sup>o</sup>. '''Zicu'''.<br> | '''bzyquy'''. imp<sup>o</sup>. '''Zicu'''.<br> | ||
Línea 39: | Línea 39: | ||
Codiciar = '''Abasizysqua'''. ''l''. '''abas zepuynsuca'''. ''l''. '''abas'''-<br> | Codiciar = '''Abasizysqua'''. ''l''. '''abas zepuynsuca'''. ''l''. '''abas'''-<br> | ||
− | '''zepuyquysuca'''. ''l''. '''Zupqua Zepuyquy''', 2 '''yquy amisqua'''.<br> | + | '''zepuyquysuca'''. ''l''. '''Zupqua Zepuyquy''', ''l''.<ref>Podría ser tmabien ''2''.</ref> '''yquy amisqua'''.<br> |
}} | }} |
Revisión del 17:29 29 jun 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 20v
fol 20r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 21r |
Trascripción |
Cautivo, ó cautiva = Bahaia.
Cavar = Zebquyhyvsuca. Clara cosa, id est, q.e nó está escura = muyianpquana. Clara cosa, id est, resplandeciente = chinanuca. Claramente = muy iasa. Clara estar alguna cosa = muy ianapquane. Clavar = ys. l. yquy zebgyisuca – tapian. l. tapia Cobijar á Otro = Hosbzasqua. Cobijarse, neutro = Hosizasqua. l. hositysqua. imp. Cobijado estar = Hosizone. Cobijar asi, ó á Ótros = Zehuenbtasqua. umguên, Cobrar = Zechubugosqua. Cobre = hahazca nyia. Codiciar = Abasizysqua. l. abas zepuynsuca. l. abas- |
fol 20r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 21r |