De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario)
Línea 12: Línea 12:
 
'''orebe tupa areya-'''<br>
 
'''orebe tupa areya-'''<br>
 
'''ra marangatu,'''<br>
 
'''ra marangatu,'''<br>
'''Tupâg̃ĩ marangatu'''<br>
+
'''Tupâçĩ marangatu'''<br>
 
'''orohupitĩ haguâ,''' <br>
 
'''orohupitĩ haguâ,''' <br>
 
'''Oreyara Jesu chris'''<br>
 
'''Oreyara Jesu chris'''<br>
Línea 19: Línea 19:
 
|ruega por nosotroʃ<br>
 
|ruega por nosotroʃ<br>
 
Santa Madre de Dios,<br>
 
Santa Madre de Dios,<br>
paraq.<sup>e</sup> seamoʃ dignoʃ<br>
+
para q.<sup>e</sup> seamoʃ dignoʃ<br>
 
de loʃ prometimien-<br>
 
de loʃ prometimien-<br>
 
toʃ<br>
 
toʃ<br>
Línea 41: Línea 41:
 
deroso, y a la bien-<br>
 
deroso, y a la bien-<br>
 
aventurada, Siem-<br>
 
aventurada, Siem-<br>
pre Virgen Maria,
+
pre Virgen Maria,<br>
 
al bien aventurado<br>
 
al bien aventurado<br>
 
San Miguel Archa-<br>
 
San Miguel Archa-<br>

Revisión actual del 19:14 4 feb 2020

Manuscrito 2919 BPRM/fol 5r

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2919 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Trascripción

8
teremoñiro anga

orebe tupa areya-
ra marangatu,
Tupâçĩ marangatu
orohupitĩ haguâ,
Oreyara Jesu chris
to reminguâ bê-
ẽngue ra Amen J.s

ruega por nosotroʃ

Santa Madre de Dios,
para q.e seamoʃ dignoʃ
de loʃ prometimien-
toʃ
de Jesu Christo.

Amen Jesuʃ.

La Conffecion

La Conffeccion

Che y ñangay pa-

catubae añemombe-
u Tupâu pe Señora
Santa Maria y ma-
ra neŷ baeupe San
Miguel Archangel
San Juan Baptista,
Santoʃ Apostoles,
San Pedro, hae San
Pabloupeabe, hae-

Santoʃ Opacatu peabe

Yo Peccador me con-
ffieso a Dioʃ todo po-
deroso, y a la bien-
aventurada, Siem-
pre Virgen Maria,
al bien aventurado
San Miguel Archa-
ngel, y al bienven-
turado San Juan-
Bauptista, a loʃ

Santos Apostoleʃ.
fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2919 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Referencias