De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 13: Línea 13:
 
Pedro, y S.<sup>n</sup> Pablo.
 
Pedro, y S.<sup>n</sup> Pablo.
 
|14 '''tupacĩ ñemoña'''<br>
 
|14 '''tupacĩ ñemoña'''<br>
'''hagué'''<ref>Este apartado "14" está añadido con la misma caligrafía pero con diferente tinta, lo que consideramos que se hizo posteriormente.</ref>|14 la fiesta de la Co[n]-<br>
+
'''hagué'''<ref>El item "14" tiene la misma caligrafía pero fue escrito con una tinta diferente a la del resto del documento.</ref>|14 la fiesta de la Co[n]-<br>
 
{{der|cepcion}}
 
{{der|cepcion}}
 
}}
 
}}
Línea 20: Línea 20:
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
 
|1 '''Yecoacu mirĩ'<br>
 
|1 '''Yecoacu mirĩ'<br>
Yecoacú guag̃ú'''<br>
+
'''Yecoacú guaçú'''<br>
 
'''reheguara.'''|1 Todos los Viernes <br>
 
'''reheguara.'''|1 Todos los Viernes <br>
 
de quares-<br>
 
de quares-<br>

Revisión actual del 19:25 4 feb 2020

Manuscrito 2919 BPRM/fol 20v

fol 20r << Anterior   | Manuscrito 2919 BPRM |   Siguiente >> fol 21r

Trascripción

[39]
13 S.n Pedro, hae
S.n Pablo arete.
13 La fiesta de S.n

Pedro, y S.n Pablo.

14 tupacĩ ñemoña
hagué[1]
14 la fiesta de la Co[n]-
cepcion

Ayunos de los Indios.

1 Yecoacu mirĩ'

Yecoacú guaçú

reheguara.
1 Todos los Viernes

de quares-
ma.

2 Mitângî' á renôn
dé.
2 La Vigilia de

Navidad.

3 Jesu Christo reco

bê yebĩ árenôn-

de.
3 El Sabado San-
to.

El alavado.

El alavado

Ymombeu Catupĩ-

ramo toyco anga
Santiʃʃimo Sacra-
mento
hae Señora Santa
Marìa

Bendito, y alavado sea

el Santissimo Sacra-
mento del altar,y la
Virgen Maria nues-[2]
Señora concebida sin

mancha de peccado
fol 20r << Anterior   | Manuscrito 2919 BPRM |   Siguiente >> fol 21r

Referencias

  1. El item "14" tiene la misma caligrafía pero fue escrito con una tinta diferente a la del resto del documento.
  2. Problablemente "nuestra".