m (Texto reemplaza - '<sup>te</sup>.' a '.<sup>te</sup>') |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
{{der|29}} | {{der|29}} | ||
− | Desaparecerse = ''' | + | Desaparecerse = '''Agueza cagasqua'''.<br> |
Desatar = '''Zemnyscasuca'''.<br> | Desatar = '''Zemnyscasuca'''.<br> | ||
Línea 12: | Línea 12: | ||
Desatarse = '''Anyscansuca'''. no se dice de personas.<br> | Desatarse = '''Anyscansuca'''. no se dice de personas.<br> | ||
− | + | Desanùdar = '''Ynabgu Zemnysquasuca'''.<br> | |
Desbaratar generalm.<sup>te</sup> = '''Zebgua haiasuca'''.<br> | Desbaratar generalm.<sup>te</sup> = '''Zebgua haiasuca'''.<br> | ||
Línea 20: | Línea 20: | ||
Desbaratar madera = '''Quye zebcaha casuca'''.<br> | Desbaratar madera = '''Quye zebcaha casuca'''.<br> | ||
− | Descalzarse = '''Zequihicha quezona'''. ''l''. '''puyca''' etc<ref> | + | Descalzarse = '''Zequihicha quezona'''. ''l''. '''puyca''' etc<ref>La grafía no es muy clara, podría ser también ''est'' o ''ett''.</ref>. '''zebgusqua'''.<br> |
− | + | Descanzar = '''Zepuyquy Zazysqua'''. imp.<sup>o</sup> '''mpuyquy azy'''-<br> | |
'''cu'''. ''l''. '''azyca'''. ''l''. '''mazyca'''.<br> | '''cu'''. ''l''. '''azyca'''. ''l''. '''mazyca'''.<br> | ||
− | Descargar á otro, asi con decir '''zebhu''' - ''' | + | Descargar á otro, asi con decir '''zebhu''' - '''bhuhischan Zem'''-<br> |
− | '''nysqua'''. | + | '''nysqua'''. pret.<sup>o</sup> '''mnyquy'''.<br> |
Desconcertarse el brazo, ó pierna = '''Zepquaca''' esto és<br> | Desconcertarse el brazo, ó pierna = '''Zepquaca''' esto és<br> | ||
− | atravesarse. '''misaquyne'''. ''l''. está atravesado | + | atravesarse. '''misaquyne'''. ''l''. está atravesado - '''apqua'''-<br> |
'''ne''', pero por desconcertarse se dice = '''Zepquaca, ysma'''-<br> | '''ne''', pero por desconcertarse se dice = '''Zepquaca, ysma'''-<br> | ||
− | '''quyne'''. ''l''. ''' | + | '''quyne'''. ''l''. '''zequaquas áquyne'''. ''l''. '''vchasamis'''.<br> |
Desconocer á otro, por estar mudado, ó trocado = '''Zup'''-<br> | Desconocer á otro, por estar mudado, ó trocado = '''Zup'''-<br> | ||
− | '''quaque ai mynsuca, mimynsuca, mimynsuca | + | '''quaque ai mynsuca, mimynsuca, mimynsuca''',<br> |
− | &c. La persona que desconoce se<br> | + | '''Zimynsuca'''. &c. La persona que desconoce se<br> |
− | varia p<sup>r</sup> | + | varia p.<sup>r</sup> los ojos diciendo - '''Zupqua, mupqua, opqua'''<br> |
&c. La persona desconocida se varia por el verbo<br> | &c. La persona desconocida se varia por el verbo<br> | ||
− | ''modo dicto''. | + | ''modo dicto''<ref>Traducción: .</ref>. |
}} | }} |
Revisión del 17:29 30 jun 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 29r
fol 28v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 29v |
Trascripción |
29
Desaparecerse = Agueza cagasqua. Desatar = Zemnyscasuca. Desatarse = Anyscansuca. no se dice de personas. Desanùdar = Ynabgu Zemnysquasuca. Desbaratar generalm.te = Zebgua haiasuca. Desbaratar Buhios, barbacoas, texados &c. Zebhychasuca. Desbaratar madera = Quye zebcaha casuca. Descalzarse = Zequihicha quezona. l. puyca etc[1] . zebgusqua. Descanzar = Zepuyquy Zazysqua. imp.o mpuyquy azy- Descargar á otro, asi con decir zebhu - bhuhischan Zem- Desconcertarse el brazo, ó pierna = Zepquaca esto és Desconocer á otro, por estar mudado, ó trocado = Zup- |
fol 28v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 29v |