De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplaza - 'pret<sup>o</sup>.' a 'pret.<sup>o</sup>')
Línea 33: Línea 33:
 
Desamparado en sentido proprio = '''Hospquava ma'''-<br>
 
Desamparado en sentido proprio = '''Hospquava ma'''-<br>
 
'''gueza'''. ''l''. '''Aquihichan minga magueza'''. ''l''.<br>
 
'''gueza'''. ''l''. '''Aquihichan minga magueza'''. ''l''.<br>
''', a, gaca tychycha tynga magueza'''. ''l''. '''agachihycha'''<br>
+
''',a, gaca tychycha tynga magueza'''. ''l''. '''agachihycha'''<br>
 
'''no honga magueza'''.<br>
 
'''no honga magueza'''.<br>
  

Revisión del 19:49 30 jun 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 31v

fol 31r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 32r

Trascripción

Destetar = Chuesbtasqua.

Destetado asi = Chues ntaia.

Destetarse = Chues zemasqua.

Destetado asi = Chues maza.

Detener a Ótro que no se vaya = Aquyhyquy Zinsuca.

Desagradar = Hocachuenza zebquysqua.

Desagradarme alguna cosa = Zuhuca chuenzalZe
puy sazaza.

Desafiar = Afihiza ze. pret.o abzibzisqual. Zu-
baque bgasqua muba cumbgasqua &c. v.g. Yo
desafie á Pedro = Hycha Pedro Zubaquebga. Pe-
dro me desafió a mi. = Pedro hycha obque cab
galPedro obaque chebga.

Desamparar, hoc est, dejar á Otra cosa, y irse = ,A,bo-
ninasqualypquan bzasqualypquaquebtas-
qua.

Desamparado en sentido proprio = Hospquava ma-
guezalAquihichan minga maguezal.
,a, gaca tychycha tynga maguezalagachihycha
no honga magueza.

Derretirse = Asiensuca.

Deber, yo debo = ichubia caguene. l. ichubia ,Z, aguene.
fol 31r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 32r

Referencias