(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 16r |siguiente = fol 17r |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{column_3| | ||
+ | |||
+ | |||
+ | | | ||
+ | se dice también de esta manera '''Zepuyquyn'''<br> | ||
+ | '''zemucane''' por mi mismo lo supe; '''zepuyquynugue'''<br> | ||
+ | por mi mismo no mas etc.<br> | ||
+ | Quando ai duda de la accion del supuesto si<br> | ||
+ | es acerca de si mismo ò no, por faltar pronom<nowiki>=</nowiki><br> | ||
+ | bre reciproco que corresponda àl ''suus, a, un'', latino,<br> | ||
+ | quitan la duda y huyen de ella no ha<nowiki>=</nowiki><br> | ||
+ | ciendo la Oracion por verbo activo, sino por neutro;<br> | ||
+ | y quando este les falta lo suelen fingir. Y si<br> | ||
+ | esto no puede hacer buenamente procuran quitar<br> | ||
+ | la duda dando àl verbo activo algun pronombre<br> | ||
+ | substantivo ò adjetivo demas del primero<br> | ||
+ | que era supuesto, que sirva de persona paci<nowiki>=</nowiki><br> | ||
+ | ente.<br> | ||
+ | <center><h4>[E]xemplos de toda esta nota</h4></center> | ||
+ | ''v.g.'' yo proprio me hize mal<br> | ||
+ | no dicen '''Zytas achuenza <strike>qbga</strike> quebga'''<br> | ||
+ | sino '''Zytas achuenza quezega'''. | ||
+ | yo me azoto finguieron este verbo '''Zuitysuca''',<br> | ||
+ | '''muytysuca''' no tiene mas personas.<br> | ||
+ | '''[A]tas agu''' ''pro'' <u>'''abgu'''</u> el propio se matò;<br> | ||
+ | ''vel'' '''atasabgy''' ~ ~ ~ con el verbo <strike>neutro</strike> neutro.<br> | ||
+ | '''muytas atyzu''' ''pro'' '''tyzu''' ten lastima de tí.<br> | ||
+ | '''Zytas hycha bcacao''' yo proprio me trasquilé.<br> | ||
+ | <center>~ ~ ~<br> | ||
+ | ~ ~</center> | ||
+ | |||
+ | | | ||
+ | |||
+ | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 01:29 1 may 2010
Manuscrito 2922 BPRM/fol 16v
fol 16r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 17r |
Trascripción | |||
|
fol 16r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 17r |