De Colección Mutis
m (Texto reemplaza - '<sup>o</sup>.' a '.<sup>o</sup>') |
|||
Línea 16: | Línea 16: | ||
Salvar de peligro = '''Zehiu hyzysuca'''<ref>La '''u''' tiene un punto en la parte superior derecha.</ref>.<br> | Salvar de peligro = '''Zehiu hyzysuca'''<ref>La '''u''' tiene un punto en la parte superior derecha.</ref>.<br> | ||
− | Salvarse, ō escapar | + | Salvarse, ō escapar de peligro = '''Zehuihy zynsuca'''.<br> |
Sangrar = '''Zebquihisqua'''.<br> | Sangrar = '''Zebquihisqua'''.<br> | ||
− | <h3>''Additio''.</h3> | + | <h3>''Additio''.<ref>Este texto está a la margen derecha.</ref></h3> |
Sufrir refrenarse = '''Zepuyquy zeca ha mesuca'''. ''l''. '''vmbs'''-<br> | Sufrir refrenarse = '''Zepuyquy zeca ha mesuca'''. ''l''. '''vmbs'''-<br> | ||
'''tasqua'''. ''l''. '''Zepuyquy abgysqua'''. ''l''. '''achichy'''. ''l''. '''achicha'''-<br> | '''tasqua'''. ''l''. '''Zepuyquy abgysqua'''. ''l''. '''achichy'''. ''l''. '''achicha'''-<br> | ||
Línea 45: | Línea 45: | ||
Secar = '''Zemuchuasuca'''. | Secar = '''Zemuchuasuca'''. | ||
− | Secar āl humo = '''ies'''. ''l''. '''ieque zebxiquysuca'''. imp.<sup>o</sup> '''xicu''', '''ma'''- '''xicua'''<ref>'''xicua''' está escrita en la parte superior de '''ma'''</ref>. | + | Secar āl humo = '''ies'''. ''l''. '''ieque zebxiquysuca'''. imp.<sup>o</sup> '''xicu''', '''ma'''- <sup>'''xicua'''<ref>'''xicua''' está escrita en la parte superior de '''ma'''-</ref>.</sup> |
Revisión del 03:39 5 sep 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 66r
fol 65v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 66v |
Trascripción |
66
Salpicar, idem quod saltar. Saltar = guatezansuca. l. guateb chahansuca. neutros Saltear = isapqua gosqua. Salteamiento = sapquago = sapquaguesca. Salvar de peligro = Zehiu hyzysuca[1] . Salvarse, ō escapar de peligro = Zehuihy zynsuca. Sangrar = Zebquihisqua. Additio.[2]Sufrir refrenarse = Zepuyquy zeca ha mesuca. l. vmbs- Sajar = ybazebga hazysuca. Sanar ā otro = zebchucosuca. Sanar = ichuen suca. Sangre = yba. Sapo = iba. Sarna = iza. _ Sarnoso. = izaquyn. Sarna tener asi = izacha anamnyquy. l. chaha cami. Zi- Sarna menudita = fuza. l. Juize. Saya de Yndia = fuchaguan. Secar = Zemuchuasuca. Secar āl humo = ies. l. ieque zebxiquysuca. imp.o xicu, ma- xicua[3] . |
fol 65v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 66v |