Línea 24: | Línea 24: | ||
Adelante adverb. de quietud, ''id est'', primero = '''Quyhyna''' =<br> | Adelante adverb. de quietud, ''id est'', primero = '''Quyhyna''' =<br> | ||
− | Adelante, ''id est, ulterius'' = '''Quyhysa'''. como anda adelan-<br> | + | Adelante, ''id est, ulterius''<ref>Tr. ''Es decir, más allá.''.</ref> = '''Quyhysa'''. como anda adelan-<br> |
te = '''Quyhysi sui'''.<br> | te = '''Quyhysi sui'''.<br> | ||
Línea 39: | Línea 39: | ||
Adonde, dando razon = '''Yn'''. y pide participio, al fin del<br> | Adonde, dando razon = '''Yn'''. y pide participio, al fin del<br> | ||
qual se ha de poner la posposicion <u>'''na'''</u><ref>La '''n''' aparece sobrepuesta. Al parecer había escrito inicialmente una '''c'''.</ref>, quando corres-<br> | qual se ha de poner la posposicion <u>'''na'''</u><ref>La '''n''' aparece sobrepuesta. Al parecer había escrito inicialmente una '''c'''.</ref>, quando corres-<br> | ||
− | ponde al <u>''vbi''</u><ref> | + | ponde al <u>''vbi''</u><ref>Tr. ''Dónde, cuándo''. </ref>, y esta posposicion <u>'''ca'''</u>, quando corresponde |
}} | }} |
Revisión del 17:40 27 sep 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 3v
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 4r |
Trascripción |
Acertar en lo que dice = Chaguisca zafistacazasqua. id est,
salió verdad lo que dixe. Acertar, hoc eʃt, saber decir, ó hacer alguna cosa (él Espa- Azotar = Zeguytísuca. Azotador, que lo tiene de maña andar azonatando, ā vnos, y Azul = Achys quyn mague. l. achisque co. Azul hacerse = Achys quynsuca. Adelante adverb. de quietud, id est, primero = Quyhyna = Adelante, id est, ulterius[1] = Quyhysa. como anda adelan- Adelante, id est, mas allá = Acà. l. Aaca. v.g. Mas allá Adelgazar = Sotuque zebgasqua. Admirarse = Zepquyquy Zaiansuca_ saa, és pala- Adonde? preguntando = Epquanva? Adonde, dando razon = Yn. y pide participio, al fin del |
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 4r |