De Colección Mutis
m (Texto reemplaza - 'Vide' a '''Vide''') |
|||
Línea 13: | Línea 13: | ||
Ecilpse de luna = '''Chiez abgysqua'''.<br> | Ecilpse de luna = '''Chiez abgysqua'''.<br> | ||
− | Encarcelar = Vide Encerrar.<br> | + | Encarcelar = ''Vide'' Encerrar.<br> |
Encarcelado estar = '''Hui ityne'''.<br> | Encarcelado estar = '''Hui ityne'''.<br> |
Revisión del 01:29 28 sep 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 40v
fol 40r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 41r |
Trascripción |
Escapar de algun travajo, ō peligro = ysvaque izasqua.
Ecilpse del sol = muyhy zynquique.[1] Ecilpse de luna = Chiez abgysqua. Encarcelar = Vide Encerrar. Encarcelado estar = Hui ityne. Encarcelado, ō preso = Huy atynca. participio delpasado. Estatura = quyn. _ Zequyn apquaza. no alcanzo. Estribar en algo = Yquy bcuzyne. imp.o 2.o yquy macuza. F.
Faborecer = Asan zebzisqua. l. Zequynsuca. l. Zinsuca. Falso testim.o = Muyngua. l. Muynguago. Falsamente = yensacá. Faltar = Zegueza. l. ysbtasqua. utrinan ysbta. falte á faltar, id est, hacerle falta algo = yszemasqua cha as |
fol 40r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 41r |
Referencias
- ↑ No coincide con la entrada del vocabulario del ms. 158, donde se lee:
- Eclipsarse el sol. Suaz abgysqua. (Folio 67 recto)