m (Texto reemplaza - 'Vide' a '''Vide''') |
|||
Línea 23: | Línea 23: | ||
hace como yo.<br> | hace como yo.<br> | ||
− | Imitar ''propriè''<ref>Tr. ''Propiamente''.</ref> _ a mi = '''Zipqua''' = a ti. '''mipqua''' =<br> | + | Imitar ''propriè''<ref>Tr. ''Propiamente''.</ref> _ a mi = '''Zipqua''' = a ti.= '''mipqua''' =<br> |
ā aquel = '''epqua b quysqua'''.<br> | ā aquel = '''epqua b quysqua'''.<br> | ||
Revisión del 08:19 6 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 46r
fol 45v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 46v |
Trascripción |
46
I sí no = vmqua zacan = Izquierdo = Zuin apqua cague. Ir juntos = ytan. l. cocan. l. gacas chibique. l. chipquy- Ia ēs despues = ieypqua caza. Indecible cosa = Hataca auzenza, ēs indecible. Imitar, id est, hacer como él = Zuque abquysqua. Imitar propriè[1] _ a mi = Zipqua = a ti.= mipqua = Imitar, id est, remedar, arrendar, y decir como otro dice = Justamente, al justo quando se pesa algo = Coca fista. Imaginar = Zepuyquy,z, ysapquane. imagino en aquel, Inclinar el cuerpo, hacer reverencia. Vide bajar el cuerpo. L.Labio = Ybza. Labranza = ta. Labranza hacer = tacebquysqua[2] . l. Zetagosqua. l. Zeta- |
fol 45v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 46v |