(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 6r |siguiente = fol 7r |foto = |texto = }}') |
|||
(No se muestran 12 ediciones intermedias de 6 usuarios) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | A la vna = '''Suaz guasananene'''. A las dos, ō tres '''Suas guas'''<br> | ||
+ | '''aquyne'''. A las tres de la tarde = '''Suazatequyne'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Al poner del sol = '''Suazaia quensuca'''. ''l''. '''Suazaibansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Alacrán = '''Quysua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Alargar algo, hacerle largo = '''Zebga hasysuca'''. ''l''. '''gahasí'''-<br> | ||
+ | '''obgasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Alargarse vna cosa asi = '''Agahasynsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Alargar la mano, azia allá = '''Ai ichosqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Alagar = '''Hizan huan zebquysqua'''. ''l''. '''btasqua'''. y si es de<br> | ||
+ | palabra '''Zegusqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Alargar la mano azia acá = '''Sie ichosqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Alargar otra cosa azia allá = '''Aizebchosqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Alargar otra cosa azia acá = '''Sie zeb chosqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | A la redonda = '''Bosa'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Alcanzar á alguna cosa llegando = '''Amuys Zepquasqua'''. ''l''.<br> | ||
+ | '''Esugue zebquasqua'''. Bien, ō bastantemente alcansó,<br> | ||
+ | y puede responder á solas = '''Esunga zebqua''', y tamb.<sup>n</sup> se dice<br> | ||
+ | á solas – '''Esunga'''. El negativo se dice asi = '''Esuque Zep'''-<br> | ||
+ | '''guaza, esuque zep qua zinga''', ō, á solas – '''Esunza'''<br> | ||
+ | '''esunzinga'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Alcanzar al que vá delante = '''Asucas zep quasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Alegrar ā Otros = '''Apquyquy Zeb chué ó sũca'''. ''l''. '''Ap'''-<br> | ||
+ | {{der|'''quy'''-}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 11:21 7 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 6v
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 7r |
Trascripción |
A la vna = Suaz guasananene. A las dos, ō tres Suas guas
aquyne. A las tres de la tarde = Suazatequyne. Al poner del sol = Suazaia quensuca. l. Suazaibansuca. Alacrán = Quysua. Alargar algo, hacerle largo = Zebga hasysuca. l. gahasí- Alargarse vna cosa asi = Agahasynsuca. Alargar la mano, azia allá = Ai ichosqua. Alagar = Hizan huan zebquysqua. l. btasqua. y si es de Alargar la mano azia acá = Sie ichosqua. Alargar otra cosa azia allá = Aizebchosqua. Alargar otra cosa azia acá = Sie zeb chosqua. A la redonda = Bosa. Alcanzar á alguna cosa llegando = Amuys Zepquasqua. l. Alcanzar al que vá delante = Asucas zep quasqua. Alegrar ā Otros = Apquyquy Zeb chué ó sũca. l. Ap- quy- |
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 7r |