Línea 8: | Línea 8: | ||
Alla relatívo = '''Ynaca'''.<br> | Alla relatívo = '''Ynaca'''.<br> | ||
− | Allá, ''id est'', en eso de alla = ''' | + | Allá, ''id est'', en eso de alla = '''Anapuyhycana'''.<br> |
Almohada = '''Ubaca'''.<br> | Almohada = '''Ubaca'''.<br> |
Revisión del 11:29 7 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 7v
fol 7r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 8r |
Trascripción |
Alla relatívo = Ynaca.
Allá, id est, en eso de alla = Anapuyhycana. Almohada = Ubaca. Almorzada = Ubasa. Almorzar = Zequy hyza Zamisqua. imper.o vmquy Zamiu. Ytem = itochua Zebgusqua. l. busua Zebgusgua. l. ichu- Alquile = vtafihista. Al reves = materialiter, vel formaliter[1] = Yquy auscoca. Al salir del sol = Suaz guan amisqua. Asi como salga el sol, ō luego en saliendo el Sol = Suaz guanami Al sol = Suana. Alçar lo caido = Guatyb quysqua. Amancebarse = ichuegosqua. Amanecer = Fusuca gasqua. l. Suasagasqua. Al amanecer = fusuquagasquana. l. Suasagasquana. Rom- A mano derecha = Ytachousa. l. Ytazui husa. Amar = Zebtyzysuca. imp. = tyzu, matyzua. l. chahaca[2] ty- |
fol 7r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 8r |