De Colección Mutis
m (Texto reemplaza - '<sup>e</sup>.' a '.<sup>e</sup>') |
|||
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 12: | Línea 12: | ||
Atascar = '''Yszaquy hytansuca'''.<br> | Atascar = '''Yszaquy hytansuca'''.<br> | ||
− | Atender, | + | Atender, ō escuchar = '''Zecuhuca Zebquysqua'''.<br> |
Atento estar = '''Zecuhuca Zapquansuca'''.<br> | Atento estar = '''Zecuhuca Zapquansuca'''.<br> | ||
− | Atestar = '''Yquy | + | Atestar = '''Yquy Zebgy hy tysuca'''. ''l''. '''yquy Zebtytysuca'''.<br> |
− | Atizar = '''gatamoque'''. '''yquy | + | Atizar = '''gatamoque'''. '''yquy zeb chi hisqua'''.<br> |
− | Atentar, ''id est'', palpar = Zebgetasuca.<br> | + | Atentar, ''id est'', palpar = '''Zebgetasuca'''.<br> |
− | Atentar una parte, y otra = '''Asac zemisqua'''. Pret<sup>o</sup> | + | Atentar una parte, y otra = '''Asac zemisqua'''. Pret.<sup>o</sup><br> |
− | ''' | + | '''Zemique, isac amisqua'''. '''m.sac'''. &c. ''Item'' '''ageque''' -<br> |
− | '''Zemisqua'''. ''item''. '''asac'''. ''l''. '''agec Zep quysqua'''. Pret<sup>o</sup> | + | '''Zemisqua'''. ''item''. '''asac'''. ''l''. '''agec Zep quysqua'''. Pret.<sup>o</sup><br> |
'''Zepquyquy'''. ''Item''. '''Zebio masuca'''.<br> | '''Zepquyquy'''. ''Item''. '''Zebio masuca'''.<br> | ||
Línea 35: | Línea 35: | ||
Avenir el rio = '''Xie zahusqua'''.<br> | Avenir el rio = '''Xie zahusqua'''.<br> | ||
− | Averiguar = '''aquihichan'''. ''l''. ''' | + | Averiguar = '''aquihichan'''. ''l''. '''Aquiuchpqua. Zebzís'''-<br> |
'''qua'''.<br> | '''qua'''.<br> | ||
− | Avergonzarse = '''Zebansuca'''. – | + | Avergonzarse = '''Zebansuca'''.– vergonzoso = '''Zeban'''<br> |
'''mague'''.<br> | '''mague'''.<br> | ||
− | + | A vezes = '''insgansa'''. ''l''. '''insinsa'''.<br> | |
− | Aunque = '''nohocan''', y pide conjuntivo de pret<sup>o</sup> | + | Aunque = '''nohocan''', y pide conjuntivo de pret.<sup>o</sup> ''V.g''. |
}} | }} |
Revisión actual del 13:02 7 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 12v
fol 12r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 13r |
Trascripción |
Atadura qualquiera con que se atan los cabellos = Zymca.
Atapar = lo mismo q.e cerrar. Atascar = Yszaquy hytansuca. Atender, ō escuchar = Zecuhuca Zebquysqua. Atento estar = Zecuhuca Zapquansuca. Atestar = Yquy Zebgy hy tysuca. l. yquy Zebtytysuca. Atizar = gatamoque. yquy zeb chi hisqua. Atentar, id est, palpar = Zebgetasuca. Atentar una parte, y otra = Asac zemisqua. Pret.o Atollar = vmaque izasqua. Atravesar = intaque bzasqua. Ave = Sueguana. l. Sue. Avenir el rio = Xie zahusqua. Averiguar = aquihichan. l. Aquiuchpqua. Zebzís- Avergonzarse = Zebansuca.– vergonzoso = Zeban A vezes = insgansa. l. insinsa. |
fol 12r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 13r |