De Colección Mutis
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | <br>'''mazysuca''', esto és | + | <br>'''mazysuca''', esto és estando en pie; pero estando acosta-<br> |
do, ēs = '''isanzebiasqua'''.<br> | do, ēs = '''isanzebiasqua'''.<br> | ||
Revisión del 19:04 9 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 33v
fol 33r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 34r |
Trascripción |
mazysuca, esto és estando en pie; pero estando acosta- do, ēs = isanzebiasqua. _______ _______ _______ _______ _______ _______ Additio.Denantes = fiecua. como, denantes se fué = fiecuana. De palabra = Hy caca. V.g. De palabra reñimos = Hy- Desde que era Niño = guasgua guênxie. l. guasquea[1] . Detras = azitana. l. azitaca. Desear = cu hucaguene. pide futuro precedente Demas desto = insuper, item, deinde[2] &c. apquas. De mala gana = Zepuy quy vnza. Dar, id est, post datum, et rejectum, aliud melius Deshonesto, id est, andar perdido por mugeres, Diligente persona = , Z, iten, i,ten mague. l. ,Z,íten. |
fol 33r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 34r |