(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|28}} | {{der|28}} | ||
− | Dedo de la mano = '''Suasa | + | Dedo de la mano = '''Suasa y tyquin'''. La punta de los dedos de<br> |
pies, y mano = '''coquibá'''. ''l''. '''ytyba'''. mio - '''Zytyba'''.<br> | pies, y mano = '''coquibá'''. ''l''. '''ytyba'''. mio - '''Zytyba'''.<br> | ||
tuyo - '''muytyba'''. '''atyba'''. de aquel.<br> | tuyo - '''muytyba'''. '''atyba'''. de aquel.<br> | ||
− | Dedo del pie = ''' | + | Dedo del pie = '''quihi chyba'''.<br> |
De dia, y de noche = '''Suasizaca'''.<br> | De dia, y de noche = '''Suasizaca'''.<br> | ||
− | De donde, preguntando = '''Epquanxie'''. ''l''. '''epquana'''. ''v.g'' | + | De donde, preguntando = '''Epquanxie'''. ''l''. '''epquana'''. ''v.g'':<br> |
− | de donde vienes = '''epquanxie | + | de donde vienes = '''epquanxie m xyquy'''. ''l''. '''epquan'''-<br> |
'''mxyquy'''. Y responde, de casa = '''guẽnxie'''. ''l''. '''guena'''.<br> | '''mxyquy'''. Y responde, de casa = '''guẽnxie'''. ''l''. '''guena'''.<br> | ||
Línea 24: | Línea 24: | ||
Defender = '''Asan zebzisqua'''. ''Item''. '''Asan zequynsuca'''.<br> | Defender = '''Asan zebzisqua'''. ''Item''. '''Asan zequynsuca'''.<br> | ||
− | ''l''. '''Zinsuca'''. ''l''. ''' | + | ''l''. '''Zinsuca'''. ''l''. '''Azan'''<ref>Creemos que era '''asan'''. En el ms. 2923 (fol. 16v) '''asan'''.</ref> '''zep quansuca'''.<br> |
− | Defunto = '''Bgye'''. ''l''. ''' | + | Defunto = '''Bgye'''. ''l''. '''gua haia'''. ''l''. '''Bgysaia'''.<br> |
− | Degollar = '''Abiza | + | Degollar = '''Abiza zeb gynsuca'''. ''l''. '''Zemas ca suca'''.<br> |
− | Degollar por detras = ''' | + | Degollar por detras = '''Azoip quan bgynsuca'''.<br> |
Delante = '''Zubana, mubana''', &c.<br> | Delante = '''Zubana, mubana''', &c.<br> | ||
Línea 36: | Línea 36: | ||
Delgada cosa = '''Sotupqua'''.<br> | Delgada cosa = '''Sotupqua'''.<br> | ||
− | Deleitarse = '''Zuhuca chuensuca'''. ''' | + | Deleitarse = '''Zuhuca chuensuca'''. '''Zuhucu choguẽ'''.<br> |
− | '''Zepuysazasqua'''. '''Zehuquia | + | '''Zepuysazasqua'''. '''Zehuquia <strike>A</strike><ref>En el original aparece reteñida y una línea atravesándola.</ref> chuene'''. Dame mucho contento.<br> |
Del todo = '''Hataca'''. ''l''. '''vbuca'''.<br> | Del todo = '''Hataca'''. ''l''. '''vbuca'''.<br> |
Revisión actual del 16:29 25 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 28r
fol 27v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 28v |
Trascripción |
28
Dedo de la mano = Suasa y tyquin. La punta de los dedos de Dedo del pie = quihi chyba. De dia, y de noche = Suasizaca. De donde, preguntando = Epquanxie. l. epquana. v.g: De donde eres? = maxiobe? De espacio = hischana. Defender = Asan zebzisqua. Item. Asan zequynsuca. Defunto = Bgye. l. gua haia. l. Bgysaia. Degollar = Abiza zeb gynsuca. l. Zemas ca suca. Degollar por detras = Azoip quan bgynsuca. Delante = Zubana, mubana, &c. Delgada cosa = Sotupqua. Deleitarse = Zuhuca chuensuca. Zuhucu choguẽ. Del todo = Hataca. l. vbuca. Demudarse el rostro = Zuba. l. Zebique amicansuca. |
fol 27v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 28v |