m (Texto reemplaza - '<sup>to</sup>.' a '.<sup>to</sup>') |
|||
(No se muestran 12 ediciones intermedias de 6 usuarios) | |||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|1}} | {{der|1}} | ||
<center><h1><u>Vocabulario Mosco. 1612.</u></h1> | <center><h1><u>Vocabulario Mosco. 1612.</u></h1> | ||
− | <h2><u>A</u></h2></center> | + | <h2><u>A</u>.</h2></center> |
A. preposicion = '''Ca'''.<br> | A. preposicion = '''Ca'''.<br> | ||
− | Abarcar, | + | Abarcar, lo mismo que abrazar.<br> |
− | Abarrar alguna cosa | + | Abarrar alguna cosa á la pared, ó otra cosa = '''Ipquavie tapias zebgyi'''-<br> |
− | '''suca'''. ''l''. '''zeguitisúca'''._ La cosa que se abarra, ha de tener <u>'''s'''</u> ál<br> | + | '''suca'''. ''l''.<ref>Abreviatura de ''vel''. Tr. ''O''. [Conjunción disyuntiva.]</ref> '''zeguitisúca'''._ La cosa que se abarra, ha de tener <u>'''s'''</u> ál<br> |
− | fin, ''verb. grat''. Al palo = '''quyes'''_ | + | fin, ''verb. grat''<ref>Abreviatura de ''verbi gratia''. Tr. ''Por ejemplo''.</ref>. Al palo = '''quyes'''_ á la Casa = '''gues''', &c.<sup>a</sup><br> |
− | '''chaas''' – | + | '''chaas''' – ā mi, '''maas''' – a ti, '''ys''' à él, &c.<sup>a</sup><br> |
Abajo adverbio de quietud = '''Hischa fihistana''', ''l''. '''hischana''',<br> | Abajo adverbio de quietud = '''Hischa fihistana''', ''l''. '''hischana''',<br> | ||
Línea 25: | Línea 25: | ||
fuera de los dos primeros.<br> | fuera de los dos primeros.<br> | ||
− | Abajo, hablando del agua, | + | Abajo, hablando del agua, ō de qualq.<sup>a</sup> cosa que tiene<br> |
− | fondo, aunque sea | + | fondo, aunque sea vna vasija pequeña, se dice = '''etana''', ''l''.<br> |
'''etaca'''.<br> | '''etaca'''.<br> | ||
− | Abajo, adverb. de movim.<sup>to</sup> son todas las | + | Abajo, adverb. de movim.<sup>to</sup> son todas las dicciones pasa-<br> |
das, mudando la ultima sylaba <u>'''na'''</u>, en <u>'''ca'''</u>. | das, mudando la ultima sylaba <u>'''na'''</u>, en <u>'''ca'''</u>. | ||
Línea 36: | Línea 36: | ||
Abilidad = '''Pquyquychie'''.<br> | Abilidad = '''Pquyquychie'''.<br> | ||
− | Abil cosa = ''' | + | Abil cosa = '''Apquyquy chiegué'''.<br> |
− | Abilmente = ''' | + | Abilmente = '''Pquyquy chiegueca'''.<br> |
Abil hacerse = '''Zepuychieagas abxi'''.<br> | Abil hacerse = '''Zepuychieagas abxi'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 17:00 25 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 1r
| Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 1v |
Trascripción |
1
Vocabulario Mosco. 1612.A.A. preposicion = Ca. Abarcar, lo mismo que abrazar. Abarrar alguna cosa á la pared, ó otra cosa = Ipquavie tapias zebgyi- Abajo adverbio de quietud = Hischa fihistana, l. hischana, Abajo, hablando de un mismo camino se dice todo lo dícho Abajo, hablando del agua, ō de qualq.a cosa que tiene Abajo, adverb. de movim.to son todas las dicciones pasa- Abeja = Busuapquamne. Abeja de tierra caliente = Tochua. Abilidad = Pquyquychie. Abil cosa = Apquyquy chiegué. Abilmente = Pquyquy chiegueca. |
| Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 1v |