De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por '{{trascripcion 2929 |seccion = |anterior = fol 6r |siguiente = fol 7r |foto = |texto = }}')
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 
+
'''Aqui'''<nowiki>=</nowiki> pisar y colgar.<br>
 +
'''imos'''<nowiki>=</nowiki> oler.<br>
 +
'''Atiicaroza'''<nowiki>=</nowiki> se está vistiendo.<br>
 +
'''Cascastẽteta'''<nowiki>=</nowiki> se espeluza el cuerpo.<br>
 +
'''Umpatel'''<nowiki>=</nowiki> la Escopeta.<br>
 +
'''Vitõpat'''<nowiki>=</nowiki> la bodoquera.<br>
 +
'''Umpacos'''<nowiki>=</nowiki> la polvora.<br>
 +
'''Acoz''' <nowiki>=</nowiki> la ceniza.<br>
 +
'''Miti'''<nowiki>=</nowiki> la olla.<br>
 +
'''Chila'''<nowiki>=</nowiki> el tiesto, la callana, y la texa.<br>
 +
'''Chaqui'''<nowiki>=</nowiki> la cuchara, y la grande se llama<nowiki>=</nowiki> '''ejgua'''.<br>
 +
'''Ehua'''<nowiki>=</nowiki> bueno está.<br>
 +
'''Mehẽ'''<nowiki>=</nowiki> sembrad.<br>
 +
'''Me'''<nowiki>=</nowiki> come. '''Me'''<nowiki>=</nowiki> andad<br>
 +
'''Me fui''', <nowiki>=</nowiki> recoged, cosa de granos.<br>
 +
{{column|
 +
'''Maguaros'''<nowiki>=</nowiki> abrid talega, ó cosa semejante.<br>
 +
'''Maap'''<nowiki>=</nowiki> tapad caja, petaca, ó cosa semejante.<br>
 +
'''Moop'''<nowiki>=</nowiki> cerrad puerta, ventana, ó cosa semejante.<br>
 +
|
 +
'''Meapand'''<nowiki>=</nowiki> abrid.<br>
 +
'''Vitansot'''<nowiki>=</nowiki> yo terebiento cosa depostema ó nicornio<br>
 +
'''Echguati'''<nowiki>=</nowiki> el piojo carangano.<br>                             
 +
'''Quianqui yugue eng iugue'''<nowiki>=</nowiki> posada la fiesta<sup>o dia</sup>,æ quesanto te veniste; y lo mismo dice<nowiki>=</nowiki> ma santo oiqueñan yuguê.<br>
 +
'''Guisnqui gnuending iuque'''<nowiki>=</nowiki> que veniste a buscar.<br>
 +
'''Petê<ref>En el diccionario de Gerdel, ''ape''.</ref>'''<nowiki>=</nowiki> el sapallo mexicano. <br>
 +
'''Pête<ref>En el diccionario de Gerdel, ''pe'te''.</ref>'''<nowiki>=</nowiki> el dia al amanecer y lo roto. <br>
 +
'''Vela qui ajñi me caspomb'''<nowiki>=</nowiki> limpiar el candelero.<br>
 +
'''Mevîchi'''<nowiki>=</nowiki> despabilad.<br>
 +
'''Vela vichiñi petenzu'''<nowiki>=</nowiki> las despibaladeras.<br>
 +
'''Mequendindi'''<nowiki>=</nowiki> urgad.<br>
 +
'''Mepequitertet'''<nowiki>=</nowiki> apunta, especialmente, quando se apuntan las letras con el puntero.<br>
 +
'''Hune'''<nowiki>=</nowiki> arrodillarse; y porquese arrodillan para moler, significa moler.<br>
 +
'''Coqui hune quiame'''<nowiki>=</nowiki> anda mole
 +
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 23:44 14 abr 2012

Manuscrito 2929 BPRM/fol 6v

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Trascripción

Aqui= pisar y colgar.
imos= oler.
Atiicaroza= se está vistiendo.
Cascastẽteta= se espeluza el cuerpo.
Umpatel= la Escopeta.
Vitõpat= la bodoquera.
Umpacos= la polvora.
Acoz = la ceniza.
Miti= la olla.
Chila= el tiesto, la callana, y la texa.
Chaqui= la cuchara, y la grande se llama= ejgua.
Ehua= bueno está.
Mehẽ= sembrad.
Me= come. Me= andad
Me fui, = recoged, cosa de granos.

Maguaros= abrid talega, ó cosa semejante.
Maap= tapad caja, petaca, ó cosa semejante.
Moop= cerrad puerta, ventana, ó cosa semejante.

Meapand= abrid.
Vitansot= yo terebiento cosa depostema ó nicornio
Echguati= el piojo carangano.
Quianqui yugue eng iugue= posada la fiestao dia,æ quesanto te veniste; y lo mismo dice= ma santo oiqueñan yuguê.
Guisnqui gnuending iuque= que veniste a buscar.
Petê[1] = el sapallo mexicano.
Pête[2] = el dia al amanecer y lo roto.
Vela qui ajñi me caspomb= limpiar el candelero.
Mevîchi= despabilad.
Vela vichiñi petenzu= las despibaladeras.
Mequendindi= urgad.
Mepequitertet= apunta, especialmente, quando se apuntan las letras con el puntero.
Hune= arrodillarse; y porquese arrodillan para moler, significa moler.
Coqui hune quiame= anda mole

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Referencias

  1. En el diccionario de Gerdel, ape.
  2. En el diccionario de Gerdel, pe'te.