(Página reemplazada por '{{trascripcion 2929 |seccion = |anterior = fol 6r |siguiente = fol 7r |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | '''Aqui'''<nowiki>=</nowiki> pisar y colgar.<br> | |
+ | '''imos'''<nowiki>=</nowiki> oler.<br> | ||
+ | '''Atiicaroza'''<nowiki>=</nowiki> se está vistiendo.<br> | ||
+ | '''Cascastẽteta'''<nowiki>=</nowiki> se espeluza el cuerpo.<br> | ||
+ | '''Umpatel'''<nowiki>=</nowiki> la Escopeta.<br> | ||
+ | '''Vitõpat'''<nowiki>=</nowiki> la bodoquera.<br> | ||
+ | '''Umpacos'''<nowiki>=</nowiki> la polvora.<br> | ||
+ | '''Acoz''' <nowiki>=</nowiki> la ceniza.<br> | ||
+ | '''Miti'''<nowiki>=</nowiki> la olla.<br> | ||
+ | '''Chila'''<nowiki>=</nowiki> el tiesto, la callana, y la texa.<br> | ||
+ | '''Chaqui'''<nowiki>=</nowiki> la cuchara, y la grande se llama<nowiki>=</nowiki> '''ejgua'''.<br> | ||
+ | '''Ehua'''<nowiki>=</nowiki> bueno está.<br> | ||
+ | '''Mehẽ'''<nowiki>=</nowiki> sembrad.<br> | ||
+ | '''Me'''<nowiki>=</nowiki> come. '''Me'''<nowiki>=</nowiki> andad<br> | ||
+ | '''Me fui''', <nowiki>=</nowiki> recoged, cosa de granos.<br> | ||
+ | {{column| | ||
+ | '''Maguaros'''<nowiki>=</nowiki> abrid talega, ó cosa semejante.<br> | ||
+ | '''Maap'''<nowiki>=</nowiki> tapad caja, petaca, ó cosa semejante.<br> | ||
+ | '''Moop'''<nowiki>=</nowiki> cerrad puerta, ventana, ó cosa semejante.<br> | ||
+ | | | ||
+ | '''Meapand'''<nowiki>=</nowiki> abrid.<br> | ||
+ | '''Vitansot'''<nowiki>=</nowiki> yo terebiento cosa depostema ó nicornio<br> | ||
+ | '''Echguati'''<nowiki>=</nowiki> el piojo carangano.<br> | ||
+ | '''Quianqui yugue eng iugue'''<nowiki>=</nowiki> posada la fiesta<sup>o dia</sup>,æ quesanto te veniste; y lo mismo dice<nowiki>=</nowiki> ma santo oiqueñan yuguê.<br> | ||
+ | '''Guisnqui gnuending iuque'''<nowiki>=</nowiki> que veniste a buscar.<br> | ||
+ | '''Petê<ref>En el diccionario de Gerdel, ''ape''.</ref>'''<nowiki>=</nowiki> el sapallo mexicano. <br> | ||
+ | '''Pête<ref>En el diccionario de Gerdel, ''pe'te''.</ref>'''<nowiki>=</nowiki> el dia al amanecer y lo roto. <br> | ||
+ | '''Vela qui ajñi me caspomb'''<nowiki>=</nowiki> limpiar el candelero.<br> | ||
+ | '''Mevîchi'''<nowiki>=</nowiki> despabilad.<br> | ||
+ | '''Vela vichiñi petenzu'''<nowiki>=</nowiki> las despibaladeras.<br> | ||
+ | '''Mequendindi'''<nowiki>=</nowiki> urgad.<br> | ||
+ | '''Mepequitertet'''<nowiki>=</nowiki> apunta, especialmente, quando se apuntan las letras con el puntero.<br> | ||
+ | '''Hune'''<nowiki>=</nowiki> arrodillarse; y porquese arrodillan para moler, significa moler.<br> | ||
+ | '''Coqui hune quiame'''<nowiki>=</nowiki> anda mole | ||
+ | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 23:44 14 abr 2012
Manuscrito 2929 BPRM/fol 6v
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 7r |
Trascripción | |||
Aqui= pisar y colgar.
|
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 7r |