Línea 32: | Línea 32: | ||
'''Ayca'''<nowiki>=</nowiki> atiende, ú ore .<br> | '''Ayca'''<nowiki>=</nowiki> atiende, ú ore .<br> | ||
| | | | ||
− | '''Ayca equene'''<nowiki>=</nowiki> | + | '''Ayca equene'''<nowiki>=</nowiki> oies ven.<br> |
'''tane'''<nowiki>=</nowiki> aqui, ó aca.<br> | '''tane'''<nowiki>=</nowiki> aqui, ó aca.<br> | ||
'''Yguio, ó Ybo'''<nowiki>=</nowiki> Diablo.<br> | '''Yguio, ó Ybo'''<nowiki>=</nowiki> Diablo.<br> |
Revisión del 23:49 15 abr 2012
Manuscrito 2928 BPRM/fol 9r
fol 8v << Anterior | Manuscrito 2928 BPRM | Siguiente >> fol 9v |
Trascripción | |||
9
terminos del Ydioma de la Nacion Murciegala, |
Temequemue= Dios. |
Ayca equene= oies ven. |
fol 8v << Anterior | Manuscrito 2928 BPRM | Siguiente >> fol 9v |
Referencias
- ↑ En el libro Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia, "tʃi'a".
- ↑ En el libro Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia, "ku're".
- ↑ En el libro Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia, "maho'to".
- ↑ En el libro Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia, "maho'to".
- ↑ En el libro Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia, "tu'na'".
- ↑ En el libro Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia, "wo'kw".