(Página creada con '{{trascripcion 2910 |seccion = |anterior = fol 13r |siguiente = fol 14r |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | maremos aquesta construccion de verbos, tratando de los va- | ||
+ | rios géneros de oraciones q.e se practican de ordinario y de algunas | ||
+ | particulas a q.e se juntan algunos verbos, y de algunas preposiciones | ||
+ | y posposiciones que varían en algunos casos, quales son dativo y | ||
+ | Ablativo. | ||
+ | REGULA t.a VERBUM ACTIVUM SEU POTIUS &. | ||
+ | Oraciones primeras de activa. | ||
+ | Estas se hacen al modo latino. v. g. Yo amo a Dios = Nuqueninau- | ||
+ | yu Dios. Pasiva, o por mejor decir, equivalente a pasiva = Dios a quien | ||
+ | yo amo = Dios nuqueninacayi, porq.s la pasiva se reduce a romancear | ||
+ | la oracion, como se dijo fol. 16. Ó con la 'partiL:ula bao V. g. Dios se | ||
+ | ama = Dios ríqueninauyuba. Vide modos reflexivos fol. 17. | ||
+ | REG.a 2. ORAC.s DE VERBO DETERMIN.te y DETERMINADO | ||
+ | Hacense tambien al modo latino. V. g. quieres amar a Dios = Jiba- | ||
+ | baita Jiqueninaca Dios. Paréceme q.e ves las estrellas = eCll muriu | ||
+ | Jicabaca cuni. | ||
+ | REG.a 3. ORAC.s DE RELATIVO | ||
+ | Estas se hacen en activa por el participio de pres." q.e diximos, Y en | ||
+ | pasiva por el participio de preterito. v. g. Yo que te miro te estimo = | ||
+ | Nllya tcabenilt miqlleninallsi. Pasiva = Jiya nllcabanicay caninacay | ||
+ | nuriu. Notese que este caninacayi no es pasiva sino nombre adjetivo | ||
+ | q.e significa cosa amada; pues la pasiva es tan limitada q.e apenas Y | ||
+ | rigurosamente hablando, solo la tiene el participio de presente. Vide | ||
+ | fol. 16 Y 17. Y para las demas pasivas usan de las reflexiones arriba di- | ||
+ | zr. chas, sin admitir en ellas ablativo de | ||
+ | |||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 19:45 22 abr 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 13v
fol 13r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 14r |
Trascripción |
maremos aquesta construccion de verbos, tratando de los va- rios géneros de oraciones q.e se practican de ordinario y de algunas particulas a q.e se juntan algunos verbos, y de algunas preposiciones y posposiciones que varían en algunos casos, quales son dativo y Ablativo. REGULA t.a VERBUM ACTIVUM SEU POTIUS &. Oraciones primeras de activa. Estas se hacen al modo latino. v. g. Yo amo a Dios = Nuqueninau- yu Dios. Pasiva, o por mejor decir, equivalente a pasiva = Dios a quien yo amo = Dios nuqueninacayi, porq.s la pasiva se reduce a romancear la oracion, como se dijo fol. 16. Ó con la 'partiL:ula bao V. g. Dios se ama = Dios ríqueninauyuba. Vide modos reflexivos fol. 17. REG.a 2. ORAC.s DE VERBO DETERMIN.te y DETERMINADO Hacense tambien al modo latino. V. g. quieres amar a Dios = Jiba- baita Jiqueninaca Dios. Paréceme q.e ves las estrellas = eCll muriu Jicabaca cuni. REG.a 3. ORAC.s DE RELATIVO Estas se hacen en activa por el participio de pres." q.e diximos, Y en pasiva por el participio de preterito. v. g. Yo que te miro te estimo = Nllya tcabenilt miqlleninallsi. Pasiva = Jiya nllcabanicay caninacay nuriu. Notese que este caninacayi no es pasiva sino nombre adjetivo q.e significa cosa amada; pues la pasiva es tan limitada q.e apenas Y rigurosamente hablando, solo la tiene el participio de presente. Vide fol. 16 Y 17. Y para las demas pasivas usan de las reflexiones arriba di- zr. chas, sin admitir en ellas ablativo de |
fol 13r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 14r |