Línea 12: | Línea 12: | ||
los nombres substantivos, resta saber, si la ha-<br> | los nombres substantivos, resta saber, si la ha-<br> | ||
brá tambien en los adjetivos. Digo p.<sup>s</sup> q.<sup>e</sup> no la hay,<br> | brá tambien en los adjetivos. Digo p.<sup>s</sup> q.<sup>e</sup> no la hay,<br> | ||
− | como la q.<sup>e</sup> se halla en los adjetivos v.g. bûs, bâ, bûm. <br> | + | como la q.<sup>e</sup> se halla en los adjetivos v.g. '''bûs''', '''bâ''', '''bûm'''. <br> |
Solamen<sup>te</sup> hay la variedad de masculino y femenino, <br> | Solamen<sup>te</sup> hay la variedad de masculino y femenino, <br> | ||
quando el adjetivo ha de concertar con cosa ra-<br> | quando el adjetivo ha de concertar con cosa ra-<br> | ||
cional, y esta variedad está, en que si el adje-<br> | cional, y esta variedad está, en que si el adje-<br> | ||
− | tivo se acaba en yi (como es lo ordinario) el fe-<br> | + | tivo se acaba en '''yi''' (como es lo ordinario) el fe-<br> |
− | menino ha de acabar en yo. V.g. Buen hombre =<br> | + | menino ha de acabar en '''yo'''. V.g. Buen hombre =<br> |
− | Guanecataberri saicayi. Buena mujer = Yne-<br> | + | '''Guanecataberri saicayi'''. Buena mujer = '''Yne'''-<br> |
− | getua saicayo. Mal hombre = Guanecata-<br> | + | '''getua saicayo'''. Mal hombre = '''Guanecata'''-<br> |
− | berri masiyi. Mala mujer = Ynegetua Masiyo. | + | '''berri masiyi'''. Mala mujer = '''Ynegetua Masiyo'''. |
<center><h4>Nombres relativos.</h4></center> | <center><h4>Nombres relativos.</h4></center> | ||
Hallanse nombres relativos equivalentes á {{lat|quis}}, <br> | Hallanse nombres relativos equivalentes á {{lat|quis}}, <br> | ||
{{lat|vel qui}}. Estos relativos pueden apelar sobre la per-<br> | {{lat|vel qui}}. Estos relativos pueden apelar sobre la per-<br> | ||
sona q<sup>e</sup> hace, ó sobre la persona q<sup>e</sup> padece. Quando <br> | sona q<sup>e</sup> hace, ó sobre la persona q<sup>e</sup> padece. Quando <br> | ||
− | apelan sobre la persona q<sup>e</sup> hace, acaban en erri,<br> | + | apelan sobre la persona q<sup>e</sup> hace, acaban en '''erri''',<br> |
q.<sup>do</sup> apelan sobre la persona q.<sup>e</sup> padece, acaban en <br> | q.<sup>do</sup> apelan sobre la persona q.<sup>e</sup> padece, acaban en <br> | ||
− | Nicay. Estos se forman de una de las personas del<br> | + | '''Nicay'''. Estos se forman de una de las personas del<br> |
verbo de esta suerte: si el participio q.<sup>e</sup> apela sobre <br> | verbo de esta suerte: si el participio q.<sup>e</sup> apela sobre <br> | ||
− | la persona q.<sup>e</sup> padece, ó acabado en Nicay (q.<sup>e</sup> es lo mis-<br> | + | la persona q.<sup>e</sup> padece, ó acabado en '''Nicay''' (q.<sup>e</sup> es lo mis-<br> |
{{der|mo)}} | {{der|mo)}} | ||
}} | }} |
Revisión del 22:59 2 may 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 2v
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 3r |
Trascripción |
componer los verbos, como constará de las Conju- Nombres Adjetivos.Habiendo visto la variedad q.e puede haber en Nombres relativos.Hallanse nombres relativos equivalentes á quis, mo)
|
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 3r |