Línea 43: | Línea 43: | ||
Nudanayu. <br> | Nudanayu. <br> | ||
Nubínau, <br> | Nubínau, <br> | ||
− | Yrrico. V. g. En el Cielo | + | Yrrico. V. g. En el Cielo <nowiki>=</nowiki> Erri Irrico, id. est, dentro del Cielo. En, <br> |
lo cual, y no dentro, q.dO es cosa <br> | lo cual, y no dentro, q.dO es cosa <br> | ||
− | liqulda ee Yaco. V. g. En el agua | + | liqulda ee Yaco. V. g. En el agua <nowiki>=</nowiki><br> |
Vniaco. Quando no es cosa liqui- <br> | Vniaco. Quando no es cosa liqui- <br> | ||
− | da, y es local | + | da, y es local <nowiki>=</nowiki> Naco. V. g. En la <br> |
− | tierra | + | tierra <nowiki>=</nowiki> Caínabe naco. Quando <br> |
es cosa racional, es Ynaco. Sue- <br> | es cosa racional, es Ynaco. Sue- <br> | ||
len quitar la Y. V. g. Creer en <br> | len quitar la Y. V. g. Creer en <br> | ||
− | Dios Padre | + | Dios Padre <nowiki>=</nowiki> Nuebedau Dios <br> |
sarícanasí Ynaco. Explo., quitada <br> | sarícanasí Ynaco. Explo., quitada <br> | ||
− | la y | + | la y <nowiki>=</nowiki> Espíritu Santo naco. En <br> |
− | verbal cata. V. g. En viniendo | + | verbal cata. V. g. En viniendo <nowiki>=</nowiki> <br> |
Nuinucata. En temporal, v. g., En <br> | Nuinucata. En temporal, v. g., En <br> | ||
− | el invierno | + | el invierno <nowiki>=</nowiki> Vniabeyage. <br> |
Guaregeyabenamí. <br> | Guaregeyabenamí. <br> | ||
Yma irrico. <br> | Yma irrico. <br> | ||
− | Nuarrumire. En su lugar | + | Nuarrumire. En su lugar <nowiki>=</nowiki> Riarrumire. <br> |
Guasímíucachu. <br> | Guasímíucachu. <br> | ||
Numananedau, nuquenídau. <br> | Numananedau, nuquenídau. <br> |
Revisión del 02:21 5 may 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 33v
fol 33r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 34r |
Trascripción | |||
|
fol 33r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 34r |