De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{column|
 
{{column|
Rebaño <br>
+
Rebaño..... <br>
Rebatir, revolver <br>
+
Rebatir, revolver..... <br>
Rebentar <br>
+
Rebentar..... <br>
Rebentar, v. g., Apostema <br>
+
Rebentar, v. g., Apostema.....<br>
Rebés ó al revés <br>
+
Rebés ó al revés..... <br>
Rebesado <br>
+
Rebesado..... <br>
Rebosar <br>
+
Rebosar..... <br>
Recabar <br>
+
Recabar..... <br>
Recatarse <br>
+
Recatarse .....<br>
Recatear <br>
+
Recatear .....<br>
Recaton <br>
+
Recaton..... <br>
Recibir <br>
+
Recibir..... <br>
Recejar <br>
+
Recejar..... <br>
Rechinar <br>
+
Rechinar..... <br>
Recíam.<br>
+
Recíam......<br>
Recio, hombre <br>
+
Recio, hombre..... <br>
Recio, viento <br>
+
Recio, viento..... <br>
Recio, hablo <br>
+
Recio, hablo..... <br>
Reciente <br>
+
Reciente .....<br>
Recíprocam<br>
+
Recíprocam.....<br>
Recoger agregando <br>
+
Recoger agregando..... <br>
Recogerse, retirarse <br>
+
Recogerse, retirarse.....<br>
Reconciliar <br>
+
Reconciliar..... <br>
Recorda,r <br>
+
Recordar .....<br>
Recorclarse.<br>
+
Recorclarse......<br>
Recostarse <br>
+
Recostarse..... <br>
Recrear <br>
+
Recrear.....<br>
Recreacion <br>
+
Recreacion..... <br>
Red <br>
+
Red..... <br>
Redentor <br>
+
Redentor..... <br>
 
|
 
|
Ygírranaísí. <br>  
+
'''Ygírranaísí'''. <br>  
Nuetuedau. <br>
+
'''Nuetuedau'''. <br>
Nusidauba. I La olla <nowiki>=</nowiki> Ridubau. <br>
+
'''Nusidauba'''. La olla <nowiki>=</nowiki> '''Ridubau'''. <br>
Ríbesíayu. <br>
+
'''Ríbesíayu'''. <br>
Abaure, rínabauba. I Al revés de lo <br>
+
'''Abaure, rínabauba.''' Al revés de lo <br>
q.e se esperaba <nowiki>=</nowiki> Chacataja. <br>
+
q.e se esperaba <nowiki>=</nowiki> '''Chacataja'''. <br>
Quebanay. <br>
+
'''Quebanay'''. <br>
Nuquetau. I La vasija <nowiki>=</nowiki> Risayu. <br>
+
'''Nuquetau'''. La vasija <nowiki>=</nowiki> Risayu. <br>
Nuenarícu. <br>
+
'''Nuenarícu'''. <br>
Nute nubabanaba. <br>
+
'''Nute nubabanaba.''' <br>
Nusamaredau. <br>
+
'''Nusamaredau'''. <br>
Casamaredacacayi. <br>
+
'''Casamaredacacayi'''. <br>
Nubinau. <br>
+
'''Nubinau'''. <br>
Nuayua, nubajunareba. <br>
+
'''Nuayua, nubajunareba.''' <br>
Caquerrunítau. I Cosa q.e rechina <nowiki>=</nowiki> <br>
+
'''Caquerrunítau'''. Cosa q.e rechina <nowiki>=</nowiki> <br>
Querruquerruy. <br>
+
'''Querruquerruy'''. <br>
Caíbíta. <br>
+
'''Caíbíta'''. <br>
Cabariniyi. <br>
+
'''Cabariniyi'''. <br>
Cadananiyi jujube. <br>
+
'''Cadananiyi jujube.''' <br>
Manubanata nutayu. <br>
+
'''Manubanata nutayu.''' <br>
Guarícayí. <br>
+
'''Guarícayí'''. <br>
Uríamaca. I Tambien significa en <br>
+
'''Uríamaca'''. Tambien significa en <br>
 
retorno. De este término usan q.do <br>
 
retorno. De este término usan q.do <br>
 
dicen q.e se enfadaron con otro. <br>
 
dicen q.e se enfadaron con otro. <br>
 
V. g. Le retorné enfadandome con <br>
 
V. g. Le retorné enfadandome con <br>
él <nowiki>=</nowiki> Uriamaca ibirriu nubaba <br>
+
él <nowiki>=</nowiki> '''Uriamaca ibirriu nubaba''' <br>
riaqicha, y q.dO dan algo en retorno. <br>
+
'''riaqicha''', y q.dO dan algo en retorno. <br>
Nuabacaidau. I Recoger, v. g., <br>
+
'''Nuabacaidau'''. Recoger, v. g., <br>
mais <nowiki>=</nowiki> Nugidaidau. <br>
+
mais <nowiki>=</nowiki> '''Nugidaidau'''. <br>
Nusírriuba. <br>
+
'''Nusírriuba'''. <br>
Nurnananedau, <br>
+
'''Nurnananedau''', <br>
Nuedacananedau. I Recordarle <br>
+
'''Nuedacananedau'''. Recordarle <br>
Nucabedau. <br>
+
'''Nucabedau'''. <br>
Nuedacananíba, Nucabedauba. <br>
+
'''Nuedacananíba, Nucabedauba.''' <br>
Nurrubayua. I En la Cama <nowiki>=</nowiki> NlIcuayua. <br>
+
'''Nurrubayua'''. En la Cama <nowiki>=</nowiki> '''Nucuayua'''. <br>
Nusurrudau. I Recrearse <nowiki>=</nowiki> Nusurruba. <br>
+
'''Nusurrudau'''. Recrearse <nowiki>=</nowiki> '''Nusurruba'''. <br>
Surrumasí. I Donde se recrean <nowiki>=</nowiki> <br>
+
'''Surrumasí'''. Donde se recrean <nowiki>=</nowiki> <br>
y surrudacarru.<br>
+
'''ysurrudacarru'''. <br>
Yapata. I La mia <nowiki>=</nowiki> Nuya pataní.<br>
+
'''Yapata'''. La mia <nowiki>=</nowiki> '''Nuya pataní'''.<br>
Pequeña <nowiki>=</nowiki> Du. I Echar la red <nowiki>=</nowiki> <br>
+
Pequeña <nowiki>=</nowiki> Du. Echar la red <nowiki>=</nowiki> <br>
Nucao yapata. <br>
+
'''Nucao yapata.''' <br>
y camaniderri. I Redencion <nowiki>=</nowiki> Y eamanidacasí. <br>
+
'''ycamaniderri'''. Redencion <nowiki>=</nowiki> '''Yeamanidacasí'''. <br>
 
}}
 
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 20:32 6 may 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 60v

fol 60r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 61r

Trascripción

Rebaño.....
Rebatir, revolver.....
Rebentar.....
Rebentar, v. g., Apostema.....
Rebés ó al revés.....
Rebesado.....
Rebosar.....
Recabar.....
Recatarse .....
Recatear .....
Recaton.....
Recibir.....
Recejar.....
Rechinar.....
Recíam......
Recio, hombre.....
Recio, viento.....
Recio, hablo.....
Reciente .....
Recíprocam.....
Recoger agregando.....
Recogerse, retirarse.....
Reconciliar.....
Recordar .....
Recorclarse......
Recostarse.....
Recrear.....
Recreacion.....
Red.....
Redentor.....

Ygírranaísí.
Nuetuedau.
Nusidauba. La olla = Ridubau.
Ríbesíayu.
Abaure, rínabauba. Al revés de lo
q.e se esperaba = Chacataja.
Quebanay.
Nuquetau. La vasija = Risayu.
Nuenarícu.
Nute nubabanaba.
Nusamaredau.
Casamaredacacayi.
Nubinau.
Nuayua, nubajunareba.
Caquerrunítau. Cosa q.e rechina =
Querruquerruy.
Caíbíta.
Cabariniyi.
Cadananiyi jujube.
Manubanata nutayu.
Guarícayí.
Uríamaca. Tambien significa en
retorno. De este término usan q.do
dicen q.e se enfadaron con otro.
V. g. Le retorné enfadandome con
él = Uriamaca ibirriu nubaba
riaqicha, y q.dO dan algo en retorno.
Nuabacaidau. Recoger, v. g.,
mais = Nugidaidau.
Nusírriuba.
Nurnananedau,
Nuedacananedau. Recordarle
Nucabedau.
Nuedacananíba, Nucabedauba.
Nurrubayua. En la Cama = Nucuayua.
Nusurrudau. Recrearse = Nusurruba.
Surrumasí. Donde se recrean =
ysurrudacarru.
Yapata. La mia = Nuya pataní.
Pequeña = Du. Echar la red =
Nucao yapata.
ycamaniderri. Redencion = Yeamanidacasí.

fol 60r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 61r

Referencias