m (Texto reemplaza - '.''l''.' a '. ''l''.') |
|||
Línea 8: | Línea 8: | ||
tumbrado a jugar. <ref>Lo siguiente se encuentra en el M.158 y no en el M.2922:jugar '''bquysquas apquac aga''' [o] jugar '''bquysquas apquac aguene'''.</ref><br> | tumbrado a jugar. <ref>Lo siguiente se encuentra en el M.158 y no en el M.2922:jugar '''bquysquas apquac aga''' [o] jugar '''bquysquas apquac aguene'''.</ref><br> | ||
Acrecentar, aumentar. '''yque bgyisuca'''.<br> | Acrecentar, aumentar. '''yque bgyisuca'''.<br> | ||
− | Acrecentarse. '''yque agyisuca'''.''l''. '''ynazysqua'''.''l''. '''aia'''-<br> | + | Acrecentarse. '''yque agyisuca'''. ''l''. '''ynazysqua'''. ''l''. '''aia'''-<br> |
'''oansuca'''.<br> | '''oansuca'''.<br> | ||
Acudir. vide llegarse. vide ir.<br> | Acudir. vide llegarse. vide ir.<br> | ||
Línea 14: | Línea 14: | ||
Acuestas de otro ponerse. '''agahan izasqua'''.<br> | Acuestas de otro ponerse. '''agahan izasqua'''.<br> | ||
Acuestas de otro estar. '''agahan izone'''.<br> | Acuestas de otro estar. '''agahan izone'''.<br> | ||
− | Acuestas llevar. '''bhusina'''.''l''. '''bhusbxy'''.<br> | + | Acuestas llevar. '''bhusina'''. ''l''. '''bhusbxy'''.<br> |
Acullá. '''anaquia'''.<br> | Acullá. '''anaquia'''.<br> | ||
Acusar. '''bsipquasuca'''. '''Pedro''','''z''', '''chahac mabsip'''-<br> | Acusar. '''bsipquasuca'''. '''Pedro''','''z''', '''chahac mabsip'''-<br> | ||
'''quao'''. Pedro te acusó, o se me quejó de ti, delante de<br> mi. l. '''hycha zebohoze mabsipquao'''<ref>En el M.158 '''mabsipqua'''</ref>.<br> | '''quao'''. Pedro te acusó, o se me quejó de ti, delante de<br> mi. l. '''hycha zebohoze mabsipquao'''<ref>En el M.158 '''mabsipqua'''</ref>.<br> | ||
Achacarle a otro algo, hacerle cargo, echarle la<br> | Achacarle a otro algo, hacerle cargo, echarle la<br> | ||
− | culpa. '''yn bzysqua'''.''l''. '''agahan mnysqua'''. Pret.<sup>o</sup><br> | + | culpa. '''yn bzysqua'''. ''l''. '''agahan mnysqua'''. Pret.<sup>o</sup><br> |
'''mnyquy'''. l. '''agyque bzasqua'''.<br> | '''mnyquy'''. l. '''agyque bzasqua'''.<br> | ||
Achacarsele, ocasionarsele el mal. '''opqua'''<ref>En el M.158 '''pqua'''.</ref> '''cagas'''-<br> | Achacarsele, ocasionarsele el mal. '''opqua'''<ref>En el M.158 '''pqua'''.</ref> '''cagas'''-<br> | ||
Línea 31: | Línea 31: | ||
Achacoso, enfermizo, '''Iüquyn'''<ref>En el M.158 '''iuquyn'''.</ref>.<br> | Achacoso, enfermizo, '''Iüquyn'''<ref>En el M.158 '''iuquyn'''.</ref>.<br> | ||
Achacoso estar. '''Iüquynque zeguene'''.<br> | Achacoso estar. '''Iüquynque zeguene'''.<br> | ||
− | Achicar. '''anupquaque bgasqua'''.''l''. '''anupqua b'''-<br> | + | Achicar. '''anupquaque bgasqua'''. ''l''. '''anupqua b'''-<br> |
− | '''quysqua'''.''l''. '''Ys btasqua'''.<br> | + | '''quysqua'''. ''l''. '''Ys btasqua'''.<br> |
Azacan, aguador, '''Xie magahazesuca'''. | Azacan, aguador, '''Xie magahazesuca'''. | ||
Revisión del 15:07 17 sep 2010
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 5v
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 6r |
Trascripción |
tumbrado a jugar. [1] |
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 6r |
Referencias
- ↑ Lo siguiente se encuentra en el M.158 y no en el M.2922:jugar bquysquas apquac aga [o] jugar bquysquas apquac aguene.
- ↑ En el M.158 mabsipqua
- ↑ En el M.158 pqua.
- ↑ En el M.158 ziusuca.
- ↑ Esta v.g. aparece sobre la línea entre las palabras opqûa e ipque, parecen ser la misma letra.
- ↑ En el M.158 iuquyn.