Línea 8: | Línea 8: | ||
{{column| | {{column| | ||
Demudar el color..... <br> | Demudar el color..... <br> | ||
− | Dentera ..... <br> | + | Dentera..... '''Esicamaírreca'''. <br> |
De oi en adelante..... <br> | De oi en adelante..... <br> | ||
Dentro..... <br> | Dentro..... <br> | ||
Línea 17: | Línea 17: | ||
De nuevo hacerse..... <br> | De nuevo hacerse..... <br> | ||
De otra suerte ó manera..... <br> | De otra suerte ó manera..... <br> | ||
− | De por sí ó aparte..... <br> | + | fica, antes bien por el contrario. <br> |
+ | Dios manda, iras al Cielo,<br> | ||
+ | '''ta ríbanacarecachu Díos''' <br> | ||
+ | '''cachu coacao'''. <br> | ||
+ | De por sí, ó aparte..... <br> | ||
Derecho..... <br> | Derecho..... <br> | ||
− | Derecham. te..... <br> | + | Derecham.<sup>te</sup>..... <br> |
− | Derecho palo..... | + | Derecho palo..... <br> |
Derecho camino ..... <br> | Derecho camino ..... <br> | ||
Derepente..... <br> | Derepente..... <br> | ||
Derramar..... <br> | Derramar..... <br> | ||
Derramarse..... <br> | Derramarse..... <br> | ||
− | Derrengar | + | Derrengar à una bestia..... <br> |
Derrengarse..... <br> | Derrengarse..... <br> | ||
Derretir...... <br> | Derretir...... <br> | ||
Línea 34: | Línea 38: | ||
Derribarse..... <br> | Derribarse..... <br> | ||
Deshacer..... <br> | Deshacer..... <br> | ||
− | Desabrida, | + | Desabrida, comída..... <br> |
Desabrido de condicion..... <br> | Desabrido de condicion..... <br> | ||
Desacreditar..... <br> | Desacreditar..... <br> | ||
Desagradar, no parecer bien..... <br> | Desagradar, no parecer bien..... <br> | ||
− | Desagradecer | + | Desagradecer <nowiki>=</nowiki> <br> |
Desalado, sin sal..... <br> | Desalado, sin sal..... <br> | ||
− | Desaguar el Río, dicen, volverle | + | Desaguar el Río, dicen, volverle <nowiki>=</nowiki><br> |
| | | | ||
'''Ríchacauba rínaní.''' <br> | '''Ríchacauba rínaní.''' <br> | ||
− | + | Tenerla <nowiki>=</nowiki> '''Yocamaírreunue''', <br> | |
'''Guarege yabenamí'''. <br> | '''Guarege yabenamí'''. <br> | ||
'''Lírríco'''. <br> | '''Lírríco'''. <br> | ||
Línea 51: | Línea 55: | ||
'''Nuíbau rínaba'''. <br> | '''Nuíbau rínaba'''. <br> | ||
'''Nubaríquedau'''. <br> | '''Nubaríquedau'''. <br> | ||
− | '''Naibanacachu'''. Tambien | + | '''Naibanacachu'''. Tambien signi-<br> |
− | + | v.g. Haciendo tu lo que <br> | |
− | Haciendo tu lo que | + | de otra manera no <nowiki>=</nowiki> |
− | + | '''Jimedaca-'''<br> | |
− | ''' | + | '''maiuba erri írrícore maibana-'''<br> |
− | ''' | + | <br> |
'''Babacha'''. <br> | '''Babacha'''. <br> | ||
'''Machacaniyi'''. <br> | '''Machacaniyi'''. <br> |
Revisión del 05:02 31 may 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 26r
fol 25v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 26v |
Trascripción | |||
|
fol 25v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 26v |