De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
 
{{der|41}}
 
{{der|41}}
Gruesso... '''Tupuyme'''. —Delgado... '''Cobarono'''. —Alto... '''Masipun'''. —Baxo... '''Ansinococo'''.<br>
+
Gruesso...'''Tupuyme'''.—Delgado... '''Cobarono'''.—Alto...'''Masipun'''.—Baxo... '''Ansinococo'''.<br>
Hondo... '''Ancipe'''. —Redondo... '''Tatorique'''. —Esquinado: '''caret'''. —Pesado... '''Agosimba'''.<br> Ligero... '''Soguone''', ''vel'' '''Oguosimun'''. -Blando... '''Securi'''. -Duro... '''Topan'''. -Caliente:<br> '''Assimbe'''. —Frio... '''Tiamone'''. —Medida... '''Ventobo'''. —Turbio... '''Tacutunen'''. —Claro:<br>  
+
Hondo...'''Ancipe'''.—Redondo...'''Tatorique'''. —Esquinado:'''caret'''.—Pesado... '''Agosimba'''.<br> Ligero...'''Soguone''', ''vel'' '''Oguosimun'''.-Blando...'''Securi'''. -Duro...'''Topan'''.-Caliente:<br> '''Assimbe'''. —Frio...'''Tiamone'''.—Medida...'''Ventobo'''. —Turbio...'''Tacutunen'''.—Claro:<br>  
'''Tasiguaye'''. —Dame lo que falta... '''Acosinimbo amuyaro'''. —La gente que quedò:<br>  
+
'''Tasiguaye'''.—Dame lo que falta...'''Acosinimbo amuyaro'''.—La gente que quedò:<br> '''Carina acosinimbo'''.—En medio... '''Oarayra''', ''vel'' '''Yrana'''.—Entero... '''Tusiquero'''.-La<br>  
'''Carina acosinimbo'''. —En medio... '''Oarayra''', ''vel'' '''Yrana'''. —Entero... '''Tusiquero'''. -La<br>  
+
mitad...'''Icotanumbo'''.—Mentecoso ...'''Ticanen'''.—Harto...'''Tuoymenevase'''.<br>
mitad... '''Icotanumbo'''. —Mentecoso .. '''Ticanen'''. —Harto... '''Tuoymenevase'''.<br>
 
  
 
<center><h2>Varia</h2></center>
 
<center><h2>Varia</h2></center>
  
Si... '''èè''', ''vel'' '''Axa'''. -Si ō assi es... '''Tere'''. —No... '''Ua'''. —Assi es... '''Yroaru''', ''v''. '''Viacate'''. -<br> Falta... '''Notamonopuy'''. -Sobra... '''Tacosinonsone''', ''vel'' '''Tacocinena'''. —Es maÿor... '''Ycopo'''-<br>
+
Si...'''èè''', ''vel'' '''Axa'''.-Si ō assi es...'''Tere'''.—No...'''Ua'''.—Assi es...'''Yroaru''', ''v''. '''Viacate'''.-<br> Falta...'''Notamonopuy'''.-Sobra... '''Tacosinonsone''', ''vel'' '''Tacocinena'''.—Es maÿor...'''Ycopo'''-<br>
'''ná'''. -Es menor... '''Ansinococo'''. —Assi como este. —'''Eniguara''', ''vel'' '''Enivara'''.—<br>
+
'''ná'''.-Es menor...'''Ansinococo'''.—Assi como este. —'''Eniguara''', ''vel'' '''Enivara'''.—<br>
Que quieres?... '''Otysema'''? —Estoy aqui no mas... '''Gueriroto'''. -Acabóse... '''Avembo'''.R.<br>
+
Que quieres?...'''Otysema'''? —Estoy aqui no mas...'''Gueriroto'''.-Acabóse... '''Avembo'''.R.<br>
'''Avembona'''. (Ubi). —Pues en donde está?... '''Oÿa ÿrumbona'''?, Ubi est?, '''Oyená'''?<br>
+
'''Avembona'''. (Ubi).—Pues en donde está?... '''Oÿa ÿrumbona'''?, Ubi est?,'''Oyená'''?<br>
— En el rio... '''Tunapona'''. —En el agua... '''Tunata'''. —En Guayana... '''Guaÿanapò'''.<br>  
+
— En el rio...'''Tunapona'''.—En el agua... '''Tunata'''.—En Guayana...'''Guaÿanapò'''.<br>  
(Unde)... '''Oyembo mossa'''? —De allá...''' Moy uossa'''. (Quorsum). —Adonde vas?<br>  
+
(Unde)...'''Oyembo mossa'''?—De allá...''' Moy uossa'''.(Quorsum).—Adonde vas?<br>  
'''Ooya mucsá'''? -A Guayana... '''Guayana pona'''. (Qua). —Por qual parte?... '''Tito me'''-<br>
+
'''Ooya mucsá'''?-A Guayana... '''Guayana pona'''. (Qua).—Por qual parte?...'''Tito me'''-<br>
patota? -Por allá... '''Moya''', ''vel'' '''Moye'''. Por acá... '''Yyero'''. -Paraque veniste?... '''Os'''-<br>
+
patota? -Por allá...'''Moya''', ''vel'' '''Moye'''.Por acá...'''Yyero''' -Paraque veniste?...'''Os'''-<br>
'''tonome mopuy'''? —Porque veniste?.. '''Otipoco mopuy'''? —Camino... '''Oma'''. -<br>
+
'''tonome mopuy'''?—Porque veniste?..'''Otipoco mopuy'''? —Camino...'''Oma'''. -<br>
En el camino... '''Omatata'''. —Quando veniste, amigo?... '''Otiyaco mopuy panare'''?<br> <br>
+
En el camino...'''Omatata'''.—Quando veniste, amigo?... '''Otiyaco mopuy panare'''?<br> <br>
-Ante ayer vine... '''Moencoyñaro guopuy'''. -El 1.° que vino... '''Guaponopu'''.<br>
+
-Ante ayer vine...'''Moencoyñaro guopuy'''.-El 1.° que vino...'''Guaponopu'''.<br>
—El postrero ó ultimo vine... '''Yvenapo meguopuy'''. -Al principio vine... '''Gua'''-<br>
+
—El postrero ó ultimo vine...'''Yvenapo meguopuy'''.-Al principio vine...'''Gua'''-<br>
'''po guopuy'''. —A la fin vino... '''Yvenapota nopuy'''. —Quantos son?... '''Otoro nanto'''?<br>
+
'''po guopuy'''. —A la fin vino...'''Yvenapota nopuy'''.—Quantos son?...'''Otoro nanto'''?<br>
—Quantas vezes?... '''Otoromboío'''? —Que dize?... '''Otinucano'''? -Que dizes?... '''Otore mu'''-<br>
+
—Quantas vezes?...'''Otoromboío'''? —Que dize?... '''Otinucano'''?-Que dizes?...'''Otore mu'''-<br>
'''cay'''? —Tras de mi... '''Venapota'''. —Solo yo y no mas viene... '''Augua roton guopuÿ'''.<br>
+
'''cay'''?—Tras de mi...'''Venapota'''.—Solo yo y no mas viene...'''Augua roton guopuÿ'''.<br>
—Quien es este?... '''Onoqui moce'''? Quien viene?... '''Onoqui nosa'''? —Quienes son?<br>
+
—Quien es este?...'''Onoqui moce'''? Quien viene?...'''Onoqui nosa'''? —Quienes son?<br>
'''Onoqui mocan'''? Porque veniste?... '''Otipoco mopuy'''? — Que tienes?... '''Otore ma'''?<br>
+
'''Onoqui mocan'''? Porque veniste?... '''Otipoco mopuy'''? —Que tienes?... '''Otore ma'''?<br>
Este que tiene?... '''Otoreña'''? —Tengo hambre... '''Cumuyatero'''. —Quando te<br>
+
Este que tiene?...'''Otoreña'''?—Tengo hambre... '''Cumuyatero'''.—Quando te<br>
irás?... '''Otiyaco nautaque'''? —Manyana por la manyana me voy... '''Ocoropo'''<br>
+
irás?...'''Otiyaco nautaque'''? —Manyana por la manyana me voy...'''Ocoropo'''<br>
'''cocoro ussaroba'''. —Mirame... '''Quoneco'''.— Mira tu... '''Eneco amoro'''. —Mí-<br>
+
'''cocoro ussaroba'''.—Mirame...'''Quoneco'''.— Mira tu...'''Eneco amoro'''.—Mí-<br>
rate... '''Oneco'''. —Miramos... '''Ana eneco'''. —No los mires...'''Mocan eneco'''. —No mi-<br>
+
rate...'''Oneco'''.—Miramos... '''Ana eneco'''. —No los mires...'''Mocan eneco'''.—No mi-<br>
res... '''Enepepa eyco'''.
+
res...'''Enepepa eyco'''.
—No me mires... '''Yenepa eyco'''. —No te mires... '''Onepa eÿco'''.<br>
+
—No me mires...'''Yenepa eyco'''. —No te mires... '''Onepa eÿco'''.<br>
—No nos mires...''' Ana enenepa eyco'''. —No los mires... '''Mocan enenepa eyco'''.<br>
+
—No nos mires...''' Ana enenepa eyco'''.—No los mires... '''Mocan enenepa eyco'''.<br>
—Yo te miro...''' Au coneya''', ''vel'' '''Semeya'''. —Tu me miras... '''Amoro au meneÿa'''.<br>
+
—Yo te miro...''' Au coneya''', ''vel'' '''Semeya'''.—Tu me miras...'''Amoro au meneÿa'''.<br>
 
----------------------------------------------<br>
 
----------------------------------------------<br>
 
''Reliqua praxi magistra patebunt; máxime cum facile sit inventis ad''-<br>
 
''Reliqua praxi magistra patebunt; máxime cum facile sit inventis ad''-<br>

Revisión del 16:36 7 jun 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 41r

40v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 41v

Trascripción

41

Gruesso...Tupuyme.—Delgado... Cobarono.—Alto...Masipun.—Baxo... Ansinococo.
Hondo...Ancipe.—Redondo...Tatorique. —Esquinado:caret.—Pesado... Agosimba.
Ligero...Soguone, vel Oguosimun.-Blando...Securi. -Duro...Topan.-Caliente:
Assimbe. —Frio...Tiamone.—Medida...Ventobo. —Turbio...Tacutunen.—Claro:
Tasiguaye.—Dame lo que falta...Acosinimbo amuyaro.—La gente que quedò:
Carina acosinimbo.—En medio... Oarayra, vel Yrana.—Entero... Tusiquero.-La
mitad...Icotanumbo.—Mentecoso ...Ticanen.—Harto...Tuoymenevase.

Varia

Si...èè, vel Axa.-Si ō assi es...Tere.—No...Ua.—Assi es...Yroaru, v. Viacate.-
Falta...Notamonopuy.-Sobra... Tacosinonsone, vel Tacocinena.—Es maÿor...Ycopo-
.-Es menor...Ansinococo.—Assi como este. —Eniguara, vel Enivara.—
Que quieres?...Otysema? —Estoy aqui no mas...Gueriroto.-Acabóse... Avembo.R.
Avembona. (Ubi).—Pues en donde está?... Oÿa ÿrumbona?, Ubi est?,Oyená?
— En el rio...Tunapona.—En el agua... Tunata.—En Guayana...Guaÿanapò.
(Unde)...Oyembo mossa?—De allá... Moy uossa.(Quorsum).—Adonde vas?
Ooya mucsá?-A Guayana... Guayana pona. (Qua).—Por qual parte?...Tito me-
patota? -Por allá...Moya, vel Moye.Por acá...Yyero -Paraque veniste?...Os-
tonome mopuy?—Porque veniste?..Otipoco mopuy? —Camino...Oma. -
En el camino...Omatata.—Quando veniste, amigo?... Otiyaco mopuy panare?

-Ante ayer vine...Moencoyñaro guopuy.-El 1.° que vino...Guaponopu.
—El postrero ó ultimo vine...Yvenapo meguopuy.-Al principio vine...Gua-
po guopuy. —A la fin vino...Yvenapota nopuy.—Quantos son?...Otoro nanto?
—Quantas vezes?...Otoromboío? —Que dize?... Otinucano?-Que dizes?...Otore mu-
cay?—Tras de mi...Venapota.—Solo yo y no mas viene...Augua roton guopuÿ.
—Quien es este?...Onoqui moce? Quien viene?...Onoqui nosa? —Quienes son?
Onoqui mocan? Porque veniste?... Otipoco mopuy? —Que tienes?... Otore ma?
Este que tiene?...Otoreña?—Tengo hambre... Cumuyatero.—Quando te
irás?...Otiyaco nautaque? —Manyana por la manyana me voy...Ocoropo
cocoro ussaroba.—Mirame...Quoneco.— Mira tu...Eneco amoro.—Mí-
rate...Oneco.—Miramos... Ana eneco. —No los mires...Mocan eneco.—No mi-
res...Enepepa eyco. —No me mires...Yenepa eyco. —No te mires... Onepa eÿco.
—No nos mires... Ana enenepa eyco.—No los mires... Mocan enenepa eyco.
—Yo te miro... Au coneya, vel Semeya.—Tu me miras...Amoro au meneÿa.



Reliqua praxi magistra patebunt; máxime cum facile sit inventis ad-
dore; ast óptima, si addas, addere dificile. Hujus, maximi laboris, operis
finís datus est die 11 February ann. 1774. A Fratre Martino ã
Taradell in nuncupata, vulgariter, Missione San Félix de

Tupuquen.
40v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 41v

Referencias