(Página creada con '{{trascripcion 2923 |seccion = |anterior = fol 35r |siguiente = fol 36r |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | <center><h2>Q.</h2></center><br> | ||
+ | Qual, y qual, raro entre muchos = '''Chihyganza'''. ''l''. '''chichegan'''-<br> | ||
+ | '''suca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Qual? = '''Ves va'''?<br> | ||
+ | |||
+ | Quando, hablando de tpō. pasado = '''fesinua'''?<br> | ||
+ | |||
+ | Quando, hablando de tpō. futuro = '''fesua'''? ''l''. '''Haque aganoa'''?<br> | ||
+ | |||
+ | Quando, hablando de horas = '''ficaxina'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quanto = '''Vicaoa'''? mejor y mas vsado és = '''fique'''. ''l''. '''ficavan'''?<br> | ||
+ | ''hoc est'', quanta cantidad, porque '''ficaoa''', mas quiere<br> | ||
+ | decir como és, ō que tal és? Lo mismo quiere decir<br> | ||
+ | '''ia haca guecuavã'''? como es? de que manera és?<br> | ||
+ | |||
+ | Quarenta = '''guê boza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quatro = '''Muy hyca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quebrada de montes = '''Guatoque xietoque'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quebrar ollas, y otros vasos = '''Zemugusuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quebrarse estas cosas = '''abugunsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quebrar cosas largas, y rollizas = '''Zebgyusuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quebrarse estas cosas = '''Agynsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quebrar piedras, tablas, y cosas semejantes = '''Zebtosqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quebrarse estas cosas = '''Atosqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quebrar cabuias, hilos, y cosas asi = '''Zemascasuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quebrarase estas cosas = '''Abascansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quedarse = '''ipquaque Zemasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quedo estar = '''bahaque izasqua'''. ''l''. (<strike>{{sub_rojo|Zepquihistasuca}}</strike>). '''Atan'''-<br> | ||
+ | '''izone'''. ''l''. '''ichu baba haque Zemuysqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quedo, ō quedito = '''Chahuana'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quedito decir = '''fihizcaque zegusqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quemar = '''Zebga ipquasuca'''. ''l''. '''Zepquihista suca'''. Cosa que<br> | ||
+ | quema = '''Apquihistan mague'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quemarse = '''Aga ipquāsuca'''. ''l''. '''apquihistansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quemar rozas = '''Zesucogosqua'''. ''l''. '''Suquego zeb quysqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Querer = '''Zebgasqua'''._ No quiero = '''puycà'''. ''l''. '''Zebgasquaza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Qué? preguntando = '''ipqua'''. ''l''. '''ipquavâ?<br> | ||
+ | Sobre que? '''ipquy fihistana'''. ''l''. '''ipquy gyna'''. ''l''. '''gyca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Que relativo del dhō.<ref>Dicho.</ref> de otro = <u>'''ne'''</u>. ha se de poner àl fin de la<br> | ||
+ | palabra, como '''sinna''', que vayas.<br> | ||
+ | |||
+ | Qué tan grande és? = '''fique ûa cuhumine'''?<br> | ||
+ | |||
+ | Que tanto valdrá? = '''fique nuacuca'''. Que tanto vale? = '''ficuacuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Que hé hecho yo que me han de azotar? = '''ipquocha quẏia chan'''-<br> | ||
+ | '''guitynynga'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 03:28 12 jun 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 35v
fol 35r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 36r |
Trascripción |
Q.Qual, y qual, raro entre muchos = Chihyganza. l. chichegan- Qual? = Ves va? Quando, hablando de tpō. pasado = fesinua? Quando, hablando de tpō. futuro = fesua? l. Haque aganoa? Quando, hablando de horas = ficaxina. Quanto = Vicaoa? mejor y mas vsado és = fique. l. ficavan? Quarenta = guê boza. Quatro = Muy hyca. Quebrada de montes = Guatoque xietoque. Quebrar ollas, y otros vasos = Zemugusuca. Quebrarse estas cosas = abugunsuca. Quebrar cosas largas, y rollizas = Zebgyusuca. Quebrarse estas cosas = Agynsuca. Quebrar piedras, tablas, y cosas semejantes = Zebtosqua. Quebrarse estas cosas = Atosqua. Quebrar cabuias, hilos, y cosas asi = Zemascasuca. Quebrarase estas cosas = Abascansuca. Quedarse = ipquaque Zemasqua. Quedo estar = bahaque izasqua. l. ( Quedo, ō quedito = Chahuana. Quedito decir = fihizcaque zegusqua. Quemar = Zebga ipquasuca. l. Zepquihista suca. Cosa que Quemarse = Aga ipquāsuca. l. apquihistansuca. Quemar rozas = Zesucogosqua. l. Suquego zeb quysqua. Querer = Zebgasqua._ No quiero = puycà. l. Zebgasquaza. Qué? preguntando = ipqua. l. ipquavâ? Que relativo del dhō.[1] de otro = ne. ha se de poner àl fin de la Qué tan grande és? = fique ûa cuhumine? Que tanto valdrá? = fique nuacuca. Que tanto vale? = ficuacuca. Que hé hecho yo que me han de azotar? = ipquocha quẏia chan- |
fol 35r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 36r |
Referencias
- ↑ Dicho.