De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
 
{{der|28}}
 
{{der|28}}
Voluntad. Vide Querer, Amar, Amor. — Tengo voluntad de comer, ó quiero comer... Carepare ixe. — Yo te tengo buena voluntad... Au amoro ixe.— Yo te tengo mala voluntad, ó te aborresco...
+
Voluntad. Vide Querer, Amar, Amor. — Tengo voluntad de comer, ó quiero comer... '''Carepare ixe'''. — Yo te tengo buena voluntad... '''Au amoro ixe'''.— Yo te tengo mala voluntad, ô te aborresco...
Au amoro surume nae. — Yo por mi voluntad iré... Au turuspome inter. — Yo á todos vosotros tengo buena voluntad... Au pasporo amayaro cupuynae se. Vide Estimar, Agradecer. Vomitar ó vómitos... Venari. — Yo vomito... Au venacuy. — Vomita tu... Venacaco.
+
'''Au amoro surume nae'''. — Yo por mi voluntad iré... '''Au turuspome inter'''. — Yo â todos vosotros tengo buena voluntad... '''Au pasporo amayaro cupuynae se'''. Vide Estimar, Agradecer. Vomitar ó vómitos... '''Venari'''. — Yo vomito... '''Au venacuy'''. — Vomita tu... '''Venacaco'''.
Vosotros... Amayaro.— Con vosotros... Amaronyeco. — Es vuestro... Amayaroná, vel Iquiri moro má. — Es para vosotros... Amayarava. — Por amor de vosotros... Apoconyeco, vel Apoconye.
+
Vosotros... '''Amayaro'''.— Con vosotros... '''Amaronyeco'''. — Es vuestro... '''Amayaroná''', ''vel'' '''Iquiri moro má'''. — Es para vosotros... '''Amayarava'''. — Por amor de vosotros... '''Apoconyeco''', ''vel'' '''Apoconye'''.
 
Vocear. Vide Gritar, Hablar, Dezir. Urdir. Vide Enganyar, Intentar, Penzar.
 
Vocear. Vide Gritar, Hablar, Dezir. Urdir. Vide Enganyar, Intentar, Penzar.
  
 
<center><h2>Y</h2></center>
 
<center><h2>Y</h2></center>
Ya... Yo. — Ya está... Na. — Ya no puede... Imenoase.<br> Yerba... Urípa. Yede. Vide Heder.<br>  Yerno... Parimo.<br>  
+
Ya... '''Yo'''. — Ya está... '''Na'''. — Ya no puede... '''Imenoase'''.<br> Yerba... '''Uripa'''. Yede. Vide Heder.<br>  Yerno... '''Parimo'''.<br>  
Yo... Au. — Yo voy... Au ussá. — Para mi... Au me auropa. — Po amor de mí... Aupoco. — Por mi palabra... Au yeuran poco. — En mi lugar... Apasipo. — Yo te perdono... Au sipinaye. — Yo presto... Au cassacuy. — Yo no puedo... Iroare veyrí sepoa. — Yo soy... Augua.<br>  
+
Yo... '''Au'''. — Yo voy...'''Au ussá'''. — Para mi... '''Au me auropa'''. — Po amor de mí... '''Aupoco'''. — Por mi palabra... '''Au yeuran poc'''o. — En mi lugar... '''Apasipo'''. — Yo te perdono... '''Au sipinaye'''. — Yo presto... '''Au cassacuy'''. — Yo no puedo... '''Iroare veyrí sepoa'''. — Yo soy... '''Augua'''.<br>  
Yuca... Quiere, V. Arepa. — Semilla ô planta de yuca... Quiere epo. — Yuca de primera cosecha... Quiere guaponombo. — De segunda cosecha... Quiere mumbo. — Sembrar clara la yuca. Vide Sembrar.<br>  
+
Yuca... '''Quiere''', ''V''. '''Arepa'''. — Semilla ô planta de yuca... '''Quiere epo'''. — Yuca de primera cosecha... '''Quiere guaponombo'''. — De segunda cosecha... '''Quiere mumbo'''. — Sembrar clara la yuca. Vide Sembrar.<br>  
 
Yucatán. Vide Maÿs.
 
Yucatán. Vide Maÿs.
  
 
''De litteris '''X''' et '''Z''' non invenit vocabolum.''
 
''De litteris '''X''' et '''Z''' non invenit vocabolum.''
 
}}
 
}}

Revisión del 21:40 15 jun 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 28r

27v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 28v

Trascripción

28

Voluntad. Vide Querer, Amar, Amor. — Tengo voluntad de comer, ó quiero comer... Carepare ixe. — Yo te tengo buena voluntad... Au amoro ixe.— Yo te tengo mala voluntad, ô te aborresco... Au amoro surume nae. — Yo por mi voluntad iré... Au turuspome inter. — Yo â todos vosotros tengo buena voluntad... Au pasporo amayaro cupuynae se. Vide Estimar, Agradecer. Vomitar ó vómitos... Venari. — Yo vomito... Au venacuy. — Vomita tu... Venacaco. Vosotros... Amayaro.— Con vosotros... Amaronyeco. — Es vuestro... Amayaroná, vel Iquiri moro má. — Es para vosotros... Amayarava. — Por amor de vosotros... Apoconyeco, vel Apoconye. Vocear. Vide Gritar, Hablar, Dezir. Urdir. Vide Enganyar, Intentar, Penzar.

Y

Ya... Yo. — Ya está... Na. — Ya no puede... Imenoase.
Yerba... Uripa. Yede. Vide Heder.
Yerno... Parimo.
Yo... Au. — Yo voy...Au ussá. — Para mi... Au me auropa. — Po amor de mí... Aupoco. — Por mi palabra... Au yeuran poco. — En mi lugar... Apasipo. — Yo te perdono... Au sipinaye. — Yo presto... Au cassacuy. — Yo no puedo... Iroare veyrí sepoa. — Yo soy... Augua.
Yuca... Quiere, V. Arepa. — Semilla ô planta de yuca... Quiere epo. — Yuca de primera cosecha... Quiere guaponombo. — De segunda cosecha... Quiere mumbo. — Sembrar clara la yuca. Vide Sembrar.
Yucatán. Vide Maÿs.

De litteris X et Z non invenit vocabolum.

27v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 28v

Referencias