(Página creada con '{{trascripcion 2914 |seccion = |anterior = 14r |siguiente = fol 15r |foto = |texto = Onomengayene iquiriripo. — Yo tengo buenas intenciones... Au lrupa onomengay. — Tiene m...') |
|||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | Onomengayene iquiriripo. — Yo tengo buenas intenciones... Au lrupa onomengay. — Tiene malas intenciones | + | Onomengayene iquiriripo. — Yo tengo buenas intenciones... '''Au lrupa onomengay'''. — Tiene malas intenciones ô malos penzamientos... '''Yaguame moco monomengay'''. Interrogar... Otucupona. Vide Preguntar, Investigar... '''Eurancuco'''. Inventar... '''Coyeuranancane'''. |
− | Invierno... Icunoyaco, | + | Invierno... '''Icunoyaco''', ''Vel:'' '''Conopoyaco'''. — En este invierno que viene... '''Ero icunoyaco quenosa'''. Inútil ô cosa que no sirve... '''Enequerovat'''. Invisible ô cosa que no se ve... '''Anesteroate'''. |
− | Joven | + | Joven, ô mozo, ô moza... '''Poytome'''. — Todavía eres mozo... '''Coromonaro amoro poytome'''. — No soy joven... '''Aupoy tomevat'''. '''Jobo'''... Mope. |
− | + | Ir... '''Vutori''', ''Vel:'' '''Utono'''. — Tu irás... '''Amoro moctaque'''. — Por haver ido... '''Utopoco'''. — Quieres ir al monte?... '''Itutacá auta sema'''? — Sabes si ha ido?... '''Iter nucutango'''? - Irás allá... '''Moyaro moctaque'''. - Ojala q<sup><u>e</u></sup> no huviesses ido... '''Itopate moromey'''. — Irán... '''Iteruon'''.— Irás conmigo... '''Marote moctaque'''. | |
− | Ir... Vutori, | ||
Isla de rio... Pan Vide Ceja. | Isla de rio... Pan Vide Ceja. | ||
− | Islabon... Vereco. — Saca candela con la piedra y el islabon... Guasto | + | Islabon... '''Vereco'''. — Saca candela con la piedra y el islabon... '''Guasto |
− | vereco sereycatopo. Jugar... Veynambau. — Yo juego... Queynambay. —Anda á jugar... | + | vereco sereycatopo'''. Jugar... '''Veynambau'''. — Yo juego... '''Queynambay'''. —Anda á jugar... |
− | Oynambatango. — El juego... Veynambatopo. Junco de Desuaderos... Piripiri. | + | '''Oynambatango'''. — El juego... '''Veynambatopo'''. Junco de Desuaderos... Piripiri. |
− | Juntar. Junta assi las manos... Enuare eytoco. — O hagan assi. Juntos. Todos juntos vayan... Timonque istantocose. — Junta | + | Juntar. Junta assi las manos... '''Enuare eytoco'''. — O hagan assi. Juntos. Todos juntos vayan... '''Timonque istantocose'''. — Junta ô pegada |
− | una cosa con otra. Vide Casa y se halla Ataporito. Juzgar, se usa del verbo saber... Supusa. | + | una cosa con otra. Vide Casa y se halla '''Ataporito'''. Juzgar, se usa del verbo saber... '''Supusa'''. |
}} | }} |
Revisión del 15:51 18 jun 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 14v
14r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 15r |
Trascripción |
Onomengayene iquiriripo. — Yo tengo buenas intenciones... Au lrupa onomengay. — Tiene malas intenciones ô malos penzamientos... Yaguame moco monomengay. Interrogar... Otucupona. Vide Preguntar, Investigar... Eurancuco. Inventar... Coyeuranancane. Invierno... Icunoyaco, Vel: Conopoyaco. — En este invierno que viene... Ero icunoyaco quenosa. Inútil ô cosa que no sirve... Enequerovat. Invisible ô cosa que no se ve... Anesteroate. Joven, ô mozo, ô moza... Poytome. — Todavía eres mozo... Coromonaro amoro poytome. — No soy joven... Aupoy tomevat. Jobo... Mope. Ir... Vutori, Vel: Utono. — Tu irás... Amoro moctaque. — Por haver ido... Utopoco. — Quieres ir al monte?... Itutacá auta sema? — Sabes si ha ido?... Iter nucutango? - Irás allá... Moyaro moctaque. - Ojala qe no huviesses ido... Itopate moromey. — Irán... Iteruon.— Irás conmigo... Marote moctaque. Isla de rio... Pan Vide Ceja. Islabon... Vereco. — Saca candela con la piedra y el islabon... Guasto vereco sereycatopo. Jugar... Veynambau. — Yo juego... Queynambay. —Anda á jugar... Oynambatango. — El juego... Veynambatopo. Junco de Desuaderos... Piripiri. Juntar. Junta assi las manos... Enuare eytoco. — O hagan assi. Juntos. Todos juntos vayan... Timonque istantocose. — Junta ô pegada una cosa con otra. Vide Casa y se halla Ataporito. Juzgar, se usa del verbo saber... Supusa. |
14r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 15r |