De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 28: Línea 28:
 
'''ze<sup>p</sup>quasqua''' {{lat|l.}}  '''aboque<!--<ref>En el 158 '''abo<sup>n</sup>que'''.</ref>--> zepquasqua''' {{lat|l.}} '''abon zepquasqua''' {{lat|l.}}<br>
 
'''ze<sup>p</sup>quasqua''' {{lat|l.}}  '''aboque<!--<ref>En el 158 '''abo<sup>n</sup>que'''.</ref>--> zepquasqua''' {{lat|l.}} '''abon zepquasqua''' {{lat|l.}}<br>
 
'''obaque zequysqua'''.<br>
 
'''obaque zequysqua'''.<br>
Llegarse aca, venirme a uer.<ref>Sin equivalencia en muisca.</ref><br>
+
Llegarse aca. venirme a uer.<ref>Sin equivalencia en muisca.</ref><br>
 
Llegate aca. '''Sieque azo'''. {{lat|l.}} '''Sieque aquyu'''<ref>También podría ser '''aquiju''', pero lo hemos interpretado como el imperativo del verbo '''quysqua''.</ref>.<br>
 
Llegate aca. '''Sieque azo'''. {{lat|l.}} '''Sieque aquyu'''<ref>También podría ser '''aquiju''', pero lo hemos interpretado como el imperativo del verbo '''quysqua''.</ref>.<br>
 
Llegaos vosotros aca. '''Siequi abizu'''.  
 
Llegaos vosotros aca. '''Siequi abizu'''.  

Revisión del 17:29 18 jul 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 58v

fol 58r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 59r

Trascripción

Luzero. Caguî.
Llaga. izagacha.
Llagado. izaquyn. gachaquyn.
Llama de fuego. gatabimy.
Llamar a otro. ahyca,z, bzisqua.
Llamar, poner nombre, ipquauiez, ahycaq.e bgasqua.
Llamarle con algun nombre, v.g. Pedro me llamó Juan.
Pedro Juane gue chabga.
Llamarse. Esto es ser su nombre tal. Zehycague. es mi nom-
bre. ipquo ahyca? ¿como se llama? Pedro gue ahyca: lla-
mase Pedro.
Llamar a la puerta. gue quyhẏcas, bgyisuca l. guesbgyisuca.
Llana cosa. atuca caguecua.
Llanten yerba. chyubica.
Llanto. Cone.
Llegar viniendo. inysqua. Preterito: ynyquy[1] . el qual pre-
terito significa llegome, y llegueme.
Llegar yendo. Zepquasqua.
Llegarse a menudo. Zepquasquasuca.
Llegarse junto a alguna persona. amuys zequysqua l. amuys-
zepquasqua l. aboque zepquasqua l. abon zepquasqua l.
obaque zequysqua.
Llegarse aca. venirme a uer.[2]
Llegate aca. Sieque azo. l. Sieque aquyu[3] .
Llegaos vosotros aca. Siequi abizu. Llegate tu aca, sede ápud me[5] . sieque atycu.
Llegalo acá. Sieque quycu.
Llegate allá, aca azo l. aca quyn[6] .

fol 58r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 59r

Referencias

  1. Creemos debió ser iniquy, como aparece en el 158.
  2. Sin equivalencia en muisca.
  3. ' También podría ser aquiju, pero lo hemos interpretado como el imperativo del verbo quysqua.
  4. Plantilla:latin
  5. Tr. "
    The given value "[4] " contains strip markers and therefore it cannot be parsed sufficiently.
    ".
  6. Creemos debió ser quyu.