Línea 28: | Línea 28: | ||
'''ze<sup>p</sup>quasqua''' {{lat|l.}} '''aboque<!--<ref>En el 158 '''abo<sup>n</sup>que'''.</ref>--> zepquasqua''' {{lat|l.}} '''abon zepquasqua''' {{lat|l.}}<br> | '''ze<sup>p</sup>quasqua''' {{lat|l.}} '''aboque<!--<ref>En el 158 '''abo<sup>n</sup>que'''.</ref>--> zepquasqua''' {{lat|l.}} '''abon zepquasqua''' {{lat|l.}}<br> | ||
'''obaque zequysqua'''.<br> | '''obaque zequysqua'''.<br> | ||
− | Llegarse aca | + | Llegarse aca. venirme a uer.<ref>Sin equivalencia en muisca.</ref><br> |
Llegate aca. '''Sieque azo'''. {{lat|l.}} '''Sieque aquyu'''<ref>También podría ser '''aquiju''', pero lo hemos interpretado como el imperativo del verbo '''quysqua''.</ref>.<br> | Llegate aca. '''Sieque azo'''. {{lat|l.}} '''Sieque aquyu'''<ref>También podría ser '''aquiju''', pero lo hemos interpretado como el imperativo del verbo '''quysqua''.</ref>.<br> | ||
Llegaos vosotros aca. '''Siequi abizu'''. | Llegaos vosotros aca. '''Siequi abizu'''. |
Revisión del 17:29 18 jul 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 58v
fol 58r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 59r |
Trascripción |
Luzero. Caguî. |
fol 58r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 59r |
Referencias
- ↑ Creemos debió ser iniquy, como aparece en el 158.
- ↑ Sin equivalencia en muisca.
- '↑ También podría ser aquiju, pero lo hemos interpretado como el imperativo del verbo quysqua.
- ↑ Plantilla:latin
- ↑ Tr. "The given value "[4] " contains strip markers and therefore it cannot be parsed sufficiently.".
- ↑ Creemos debió ser quyu.