Línea 27: | Línea 27: | ||
Vaguido de cabeza tener = '''isanamasqua'''.<br> | Vaguido de cabeza tener = '''isanamasqua'''.<br> | ||
Valer[,] tener precio = '''Acucague'''.<br> | Valer[,] tener precio = '''Acucague'''.<br> | ||
− | Vapor de la tierra = '''hischfusuan'''. {{lat|vnde|'De donde', es decir, 'por lo tanto' | + | Vapor de la tierra = '''hischfusuan'''. {{lat|vnde|'De donde', es decir, 'por lo tanto'}}. '''hischa fusuan suca''' vaporar la<br> |
tierra. {{lat|et sic de alijs rebus|Y así con las otras cosas}}.<br> | tierra. {{lat|et sic de alijs rebus|Y así con las otras cosas}}.<br> | ||
Vara para enmaderar = '''Vchquy'''_ las mas delgadas = '''mi'''.<br> | Vara para enmaderar = '''Vchquy'''_ las mas delgadas = '''mi'''.<br> |
Revisión del 18:04 26 jul 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 42r
fol 41v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 42v |
Trascripción |
42.
torcerse la mano, y poniendo Zequihicha, se dice del pie. Yquy- V.Vltima cosa = bgyu._ Lo q.e esta ultimo, ó á la postre = bgyuque zona. |
fol 41v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 42v |