Línea 18: | Línea 18: | ||
{{lat|l.}} '''{{dia|aiüz}} ynyapyquyne'''. no siento los azotes, '''chan'''-<br> | {{lat|l.}} '''{{dia|aiüz}} ynyapyquyne'''. no siento los azotes, '''chan'''-<br> | ||
'''guyty,z, chahas aza cagueza'''.<br> | '''guyty,z, chahas aza cagueza'''.<br> | ||
− | Para todos los sentidos, donde se trata de sen-<br> | + | Para todos los sentidos, donde se trata de sen-<br> |
tir, ó no sentir, no hai mas, que el Verbo de sa-<br> | tir, ó no sentir, no hai mas, que el Verbo de sa-<br> | ||
ber.<br> | ber.<br> |
Revisión del 15:18 27 jul 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 86v
fol 86r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 87r |
Trascripción |
Seŋor. hue. zehue, mi seŋor. mhue, tu seŋor &c. |
fol 86r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 87r |