Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|29r.}} | {{der|29r.}} | ||
− | Camino dela mano izquierda. '''Chipquca''' | + | Camino dela mano izquierda. '''Chipquca''''''zuin zo'''-<br> |
'''na ie'''.''l''. '''chipquaca zui hus zona ie'''.<br> | '''na ie'''.''l''. '''chipquaca zui hus zona ie'''.<br> | ||
− | Camino que va por la halda | + | Camino que va por la halda de elmonte '''gua quyhys'''<ref>González lo transcribe '''guaquhis'''.</ref><br> |
'''zona ie'''.<br> | '''zona ie'''.<br> | ||
Camiseta de Yndio. '''chine'''.<br> | Camiseta de Yndio. '''chine'''.<br> | ||
− | Campesina cosa. '''Muyquys aguecua''' | + | Campesina cosa. '''Muyquys aguecua'''.<br> |
Campo. '''muyquy'''.<br> | Campo. '''muyquy'''.<br> | ||
− | Campo raso. '''muycuc pquaoà | + | Campo raso. '''muycuc pquaoà'''.<br> |
− | Cana. '''huihichuà''' | + | Cana. '''huihichuà'''.<br> |
Cana persona. '''huihichuaquyn'''.''l''. '''huihichuagui'''.<br> | Cana persona. '''huihichuaquyn'''.''l''. '''huihichuagui'''.<br> | ||
Canasta. '''Tobia'''.<br> | Canasta. '''Tobia'''.<br> | ||
Candela, vela, y el fuego. tambien '''gata'''.<br> | Candela, vela, y el fuego. tambien '''gata'''.<br> | ||
Cangrejo. '''fupqua'''.<br> | Cangrejo. '''fupqua'''.<br> | ||
− | Cano hacerse. '''Zuhichuansuca''' | + | Cano hacerse. '''Zuhichuansuca'''.<br> |
Cansarse. '''aquynza cagasqua'''. absoluto.''l''. '''aquyn'''-<br> | Cansarse. '''aquynza cagasqua'''. absoluto.''l''. '''aquyn'''-<br> | ||
'''zaque zegasqua'''.<br> | '''zaque zegasqua'''.<br> | ||
Cansar a otro. '''aquynzaque bgasqua''', '''aquynza'''-<br> | Cansar a otro. '''aquynzaque bgasqua''', '''aquynza'''-<br> | ||
'''que chabga'''. me canso.<br> | '''que chabga'''. me canso.<br> | ||
− | Cansarse de caminar. '''zeca hamensuca''' | + | Cansarse de caminar. '''zeca hamensuca'''.<br> |
Cansado estar de trabajar. '''choque ytac aquynza'''-<br> | Cansado estar de trabajar. '''choque ytac aquynza'''-<br> | ||
'''que zegasqua'''.<br> | '''que zegasqua'''.<br> | ||
− | Cantar. '''btysqua'''. neutro. '''abtyu''' | + | Cantar. '''btysqua'''. neutro. '''abtyu'''. '''chabtysca''', '''chabtye''',<br> |
− | '''chabtynga''' | + | '''chabtynga'''.<br> |
Cantar activo. '''tyzegusqua'''.<br> | Cantar activo. '''tyzegusqua'''.<br> | ||
Cantar las aves. '''ainsuca'''.<br> | Cantar las aves. '''ainsuca'''.<br> | ||
Línea 36: | Línea 36: | ||
Canto de piedra, o de tabla. '''Vba''',''l''. '''cuba'''.<br> | Canto de piedra, o de tabla. '''Vba''',''l''. '''cuba'''.<br> | ||
Canto de la ropa. '''Vba''',''l'', '''Vba''',''l''. '''coca'''.<br> | Canto de la ropa. '''Vba''',''l'', '''Vba''',''l''. '''coca'''.<br> | ||
− | Caña ord.<sup>a</sup> de la tierra. '''chusque''' | + | Caña ord.<sup>a</sup> de la tierra. '''chusque'''.<br> |
Caña de texar casas. '''Sone'''. | Caña de texar casas. '''Sone'''. | ||
Revisión del 04:44 3 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 29r
fol 28v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 29v |
Trascripción |
29r.
Camino dela mano izquierda. Chipquca'zuin zo'- |
fol 28v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 29v |
Referencias
- ↑ González lo transcribe guaquhis.