Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|27.}} | {{der|27.}} | ||
− | |||
Caer en el hoyo. '''ichyquyque'''<ref>La primera y tiene un punto en la parte superior. </ref> '''izasqua'''.<br> | Caer en el hoyo. '''ichyquyque'''<ref>La primera y tiene un punto en la parte superior. </ref> '''izasqua'''.<br> | ||
− | Caer sobre otro. '''agyque zebenansuca'''. | + | Caer sobre otro. '''agyque zebenansuca'''.{{lat|l.}} '''agyque'''<br> |
'''izasqua'''.<br> | '''izasqua'''.<br> | ||
Caer delo alto. '''guan zemasqua'''.<br> | Caer delo alto. '''guan zemasqua'''.<br> | ||
Caer de lo alto en tierra. '''guan zemaques sischas'''<br> | Caer de lo alto en tierra. '''guan zemaques sischas'''<br> | ||
'''iza'''.<br> | '''iza'''.<br> | ||
− | Caer de cabeza. '''izyscò''' '''guanzemasqua'''. | + | Caer de cabeza. '''izyscò''' '''guanzemasqua'''.{{lat|l.}} '''izytò''''''gu'''-<br> |
− | '''an zemasqua'''. | + | '''an zemasqua'''.{{lat|l.}} '''izyto zemisqua'''.{{lat|l.}} '''izyto inysqua'''.<br> |
Caer de pies. '''Zequihicha bohoze guàzemasqua'''.<br> | Caer de pies. '''Zequihicha bohoze guàzemasqua'''.<br> | ||
Caer delado. '''quyhyquy''' '''guan zemasqua'''.<br> | Caer delado. '''quyhyquy''' '''guan zemasqua'''.<br> | ||
Caer de el caballo. '''hicabai''' '''guan zemasqua'''.<br> | Caer de el caballo. '''hicabai''' '''guan zemasqua'''.<br> | ||
El lugar, de donde secae, se dice con la postposicion<br> | El lugar, de donde secae, se dice con la postposicion<br> | ||
− | '''gyna'''. v.g. caer dela pared, de la torre, Vc. '''tapiagyn'''-<br> | + | '''gyna'''. {{lat|v.g.}} caer dela pared, de la torre, Vc. '''tapiagyn'''-<br> |
'''guan zemasqua''' Vc<br> | '''guan zemasqua''' Vc<br> | ||
Caerseme delas manos. '''Zytan guan a masqua'''<br> | Caerseme delas manos. '''Zytan guan a masqua'''<br> | ||
Línea 26: | Línea 25: | ||
Caer en el pozo, en el hoyo, en la barranca. '''pozoque''',<br> | Caer en el pozo, en el hoyo, en la barranca. '''pozoque''',<br> | ||
'''ichiquyque''', '''cataque guan zemasqua'''.<br> | '''ichiquyque''', '''cataque guan zemasqua'''.<br> | ||
− | Caer de muy alto '''chicanie'''. | + | Caer de muy alto '''chicanie'''.{{lat|l.}} '''gynie'''.{{lat|l.}} '''zita genie guan'''<br> |
'''zemasqua'''.<br> | '''zemasqua'''.<br> | ||
− | Caer de acullá muy alto. '''aniegyn'''. | + | Caer de acullá muy alto. '''aniegyn'''.{{lat|l.}} '''aniechican''' '''gu'''-<br> |
'''an zemasqua'''.<br> | '''an zemasqua'''.<br> | ||
Caer sobre un hombre, sobre una piedra Vc '''guan ze'''-<br> | Caer sobre un hombre, sobre una piedra Vc '''guan ze'''-<br> | ||
Línea 40: | Línea 39: | ||
Caer sobre un monton de tierra. '''guan zemaquys fus'''-<br> | Caer sobre un monton de tierra. '''guan zemaquys fus'''-<br> | ||
'''quy achunoc pquaoa gyque izasqua''' | '''quy achunoc pquaoa gyque izasqua''' | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 05:22 6 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 27r
fol 26v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 27v |
Trascripción |
27.
Caer en el hoyo. ichyquyque[1] izasqua. |
fol 26v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 27v |