De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
 +
{{der|7}}
  
{{column|
+
{{cuadricula
Alquiler.....  <br>
+
 
Alquilar una bestia dicen <nowiki>=</nowiki> <br>
+
|Alquiler|'''Benìssímí'''.
Al reves ..... <br>
+
|Alquilar una bestia dicen:|pagar su lomo <nowiki>=</nowiki> '''Nubeníu Emai<sup>(-bare</sup>'''
Aloja ..... <br>
+
|Al reves|'''Abaure'''.
Alojarse <nowiki>=</nowiki> dicen <nowiki>=</nowiki> parar, ó entrar<nowiki>=</nowiki> <br>
+
|Aloja|'''Sucube'''. De mais <nowiki>=</nowiki> '''Sacoata'''.
Alojamiento ..... <br>
+
|Alojarse <nowiki>=</nowiki> dicen <nowiki>=</nowiki> parar, ó entrar<nowiki>=</nowiki>|'''Nuyabau; Nubarruaíua'''.
Alta cosa..... <br>
+
|Alojamiento|'''Yíabacarrusí'''.
Alto está el sol.....  <br>
+
|Alta cosa|'''Ycayi'''. De cuerpo <nowiki>=</nowiki> '''Manuibaí'''.
Alto de aqui. vamonos.....  <br>
+
|Alto está el sol|'''Acayu errí'''.
Altamente.....  <br>
+
|Alto de aqui. vamonos|'''Aba guayeje'''.
Alteza......  <br>
+
|Altamente|'''Acaíta'''.
Altivo ..... <br>
+
|Alteza|'''Manuícasí, manucaícasí'''.
Altivès.....  <br>
+
|Altivo|'''Ybacaírría yerríba'''.
Alteza de animo.....  <br>
+
|Altivès|'''Ybacaírríacasíba'''.
Altercar......  <br>
+
|Alteza de animo|'''Guabasímanuicaí'''.
Alumbrar.....  <br>
+
|Altercar|'''Nusacareu'''. Vnos con otros <nowiki>=</nowiki> '''Nucanao'''.
Alumbrar relampagueando<nowiki>=</nowiki>  <br>
+
|Alumbrar|'''Nasacaríacaba'''.
Alvedrío.....  <br>
+
|Alumbrar relampagueando<nowiki>=</nowiki> |'''Berruberrutau'''.
<br>
+
|Alvedrío|'''Guabasí yujaba'''. De mi libre alvedrio <nowiki>=</nowiki> <br>
Ama q.<sup>e</sup> cria ..... <br>
+
'''Nubabají yujaba'''.
Alzar..... <br>
+
|Ama q.<sup>e</sup> cria|'''Ydabina yechua'''. Señora <nowiki>=</nowiki> '''Gucarrusí'''.
Alzar de obra..... <br>
+
|Alzar|'''Nunacu, Nubarruedau'''.
Alzarse.....  <br>
+
|Alzar de obra|'''Nuyabau'''.
Alzarse con todo ..... <br>
+
|Alzarse|'''Nubarruayuba'''.
Amo Señor ..... <br>
+
|Alzarse con todo|'''Nudarrianíayu menamí ar-<sup>-(rebana.</sup>'''
<br>
+
|Amo Señor|'''Guacaresí''', plur.<sup>l</sup> '''guacarínasí, gua'''-<br>
Mi amo..... <br>
+
{{der|'''(-canaisí'''}}
Amo de casa.....  <br>
+
|Mi amo|'''Nubacarí'''.
Amo principal...... <br>
+
|Amo de casa|'''Cuítaminarí'''.
Amar.....  <br>
+
|Amo principal|'''Chunisay'''.
Amagar..... <br>
+
|Amar|'''Nuqueninauyu, Caninanuríu'''.
Amago ..... <br>
+
|Amagar|'''Nubauríu'''.
A manera de ..... <br>
+
|Amago|'''Baurícaresí'''.
Amanecer......  <br>
+
|A manera de|'''Chu'''.
|
+
|Amanecer|'''Jucamarrauní'''.  
'''Benìssímí'''. <br>
 
pagar su lomo <nowiki>=</nowiki> '''Nubeniu Emaî-<sup>(-bare</sup>'''.  <br>
 
'''Abaure'''. <br>
 
'''Sucube'''. De mais <nowiki>=</nowiki> '''Sacoata'''. <br>
 
'''Nuyabau; Nubarruaíua.''' <br>
 
'''Yiabacarrusí'''. <br>
 
'''Ycayi'''. De cuerpo <nowiki>=</nowiki> '''Manuibaí'''. <br>
 
'''Acayu errí. ''' <br>
 
'''Aba guayeje.''' <br>
 
'''Acaíta'''. <br>
 
'''Manuícasí, manucaícasí.''' <br>
 
'''Ybacaírría yerríba.''' <br>
 
'''Ybacaírríacasíba.''' <br>
 
'''Guabasímanuicaí'''. <br>
 
'''Nusacareu'''. Vnos con otros <nowiki>=</nowiki> '''Nucanao'''. <br>
 
'''Nasacaríacaba'''. <br>
 
'''Berruberrutau'''. <br>
 
'''Guabasí yujaba'''. De mi libre alvedrio <nowiki>=</nowiki> <br>
 
'''Nubabají yujaba'''. <br>
 
'''Ydabina yechua'''. Señora <nowiki>=</nowiki> '''Gucarrusí'''. <br>
 
'''Nunacu, Nubarruedau'''. <br>
 
'''Nuyabau'''. <br>
 
'''Nubarruayuba'''. <br>
 
'''Nudarrianíayu menamí ar-<sup>-(rebana.</sup>''' <br>
 
'''Guacaresí''', plur.<sup>l</sup> '''guacarínasí, gua-'''<br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''(-canaisí.''' <br>
 
'''Nubacarí''',  <br>
 
'''Cuítaminarí'''. <br>
 
'''Chunisay'''. <br>
 
'''Nuqueninauyu, Caninanuríu.''' <br>
 
'''Nubauríu'''. <br>
 
'''Baurícaresí'''. <br>
 
'''Chu'''. <br>
 
'''Jucamarrauní'''. <br>
 
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 04:18 14 ago 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 7r

fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Trascripción

7
Alquiler Benìssímí.
Alquilar una bestia dicen: pagar su lomo = Nubeníu Emai(-bare
Al reves Abaure.
Aloja Sucube. De mais = Sacoata.
Alojarse = dicen = parar, ó entrar= Nuyabau; Nubarruaíua.
Alojamiento Yíabacarrusí.
Alta cosa Ycayi. De cuerpo = Manuibaí.
Alto está el sol Acayu errí.
Alto de aqui. vamonos Aba guayeje.
Altamente Acaíta.
Alteza Manuícasí, manucaícasí.
Altivo Ybacaírría yerríba.
Altivès Ybacaírríacasíba.
Alteza de animo Guabasímanuicaí.
Altercar Nusacareu. Vnos con otros = Nucanao.
Alumbrar Nasacaríacaba.
Alumbrar relampagueando= Berruberrutau.
Alvedrío Guabasí yujaba. De mi libre alvedrio =

Nubabají yujaba.

Ama q.e cria Ydabina yechua. Señora = Gucarrusí.
Alzar Nunacu, Nubarruedau.
Alzar de obra Nuyabau.
Alzarse Nubarruayuba.
Alzarse con todo Nudarrianíayu menamí ar--(rebana.
Amo Señor Guacaresí, plur.l guacarínasí, gua-
(-canaisí
Mi amo Nubacarí.
Amo de casa Cuítaminarí.
Amo principal Chunisay.
Amar Nuqueninauyu, Caninanuríu.
Amagar Nubauríu.
Amago Baurícaresí.
A manera de Chu.
Amanecer Jucamarrauní.
fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Referencias