De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|9}}
 
{{der|9}}
 
 
<center><h2>B.</h2></center>
 
<center><h2>B.</h2></center>
  
Línea 16: Línea 15:
 
Balza = '''Zinne'''.<br>
 
Balza = '''Zinne'''.<br>
  
Balzero = '''Zinne quisca'''. ''l''. '''Zinne'''. '''nyquy''' el que la<br>
+
Balzero = '''Zinne quisca'''. {{lat|l.}} '''Zinne nyquy''' el q.<sup>e</sup> la guarda. El dueño de<br>
guarda. El dueño de la Balza = '''Azinnegue'''<br>
+
la balza = '''Azinnegue'''<br>
  
 
Bambonear = '''Yquy zemuynguansuca'''.<br>
 
Bambonear = '''Yquy zemuynguansuca'''.<br>
  
Bañarse<ref>En el original, "Banarse".</ref> = '''Zosqua'''.<br>
+
Bañarse = '''Zoʃqua'''.<br>
  
Bañar à otro = '''Zemosqua'''. præt.<sup>o</sup> '''Zemo''' imp.<sup>o</sup><br>
+
Bañar à otro = '''Zemosqua'''. præ.<sup>to</sup> '''Zemo''' imp.<sup>o</sup><br>
  
Barba = '''Quyn hua'''. los pelos = '''quhye'''<ref>En el original, "'''qu<sup>h</sup>ye'''". La '''h''' es una adición.</ref>.<br>
+
Barba = '''Quynhua'''. los pelos = '''quyhye'''.<br>
  
Barbado = '''Quy hye quyn'''.<br>
+
Barbado = '''Quyhyequyn'''.<br>
  
Barbar = '''Quy hye zegasqua'''. ''l''. '''vacanysqua'''.<br>
+
Barbar = '''Quyhye zegasqua'''. {{lat|l.}} '''vacanysqua'''.<br>
  
 
Barbacoa = '''puyne'''.<br>
 
Barbacoa = '''puyne'''.<br>
  
Barranco = '''Cata'''. Barranquillo = '''Sipqua'''. ''l''. '''gocha'''.<br>
+
Barranco = '''Cata'''. Barranquillo = '''Sipqua'''. {{lat|l.}} '''gocha'''.<br>
  
Barrer = '''Zemaha zysuca'''.<br>
+
Barrer = '''Zemaha Zysuca'''.<br>
  
Basura = '''Quyp quaga'''.<br>
+
Basura = '''Quypquaga'''.<br>
  
Barríga = '''ie'''.<br>
+
Barriga = '''ie'''.<br>
  
Barro, lodo = '''vsua'''. ''l''. '''vne'''.<br>
+
Barro, lodo = '''Vsua'''. {{lat|l.}} '''vne'''.<br>
  
Barro de olleros = '''Tybso'''.<br>
+
Barro de olleros = '''tybso'''.<br>
  
Barro de rostro = '''Su husua'''.<br>
+
Barro de rostro = '''Suhusua'''.<br>
  
Bastimento = '''ie'''.<br>
+
Bastimento = '''Ie'''.<br>
  
Batir los díentes = '''isica zebquyna suca'''.<br>
+
Batir los dientes = '''Iisica Zebquynasuca'''.<br>
 
   
 
   
Batirse los dientes = '''isi caza quy nansuca'''.<br>
+
Batirse los dientes = '''Isicazaquynansuca'''.<br>
  
 
Baptizar = '''Suequebgasqua'''.<br>
 
Baptizar = '''Suequebgasqua'''.<br>
Línea 57: Línea 56:
 
Baxar = '''guas Zemisqua'''.<br>
 
Baxar = '''guas Zemisqua'''.<br>
  
Baxar otra cosa = '''guas'''. ''l''. '''guanbtasqua'''. ''l''. '''guasb'''-<br>
+
Baxar otra cosa = '''guas'''. {{lat|l.}} '''guanbtasqua'''. {{lat|l.}} '''guasbzasqua'''.<br>
'''zasqua'''.<br>
 
  
Baxar el cuerpo, encorbandose = '''iosque izasqua'''.<br>
+
Baxar el cuerpo, encorbandose = '''Iosque izasqua'''. {{lat|l.}} '''vnque'''<br>
''l''. '''vnque izasqua'''.<br>
+
'''izasqua'''.<br>
  
Baxar el cuerpo humillandose, ágachandose, ha-<br>
+
Baxar el cuerpo humillandose, ágachandose, haciendo reveren-<br>
ciendo reverencia = '''hischy zosqua'''. pret.<sup>to</sup> '''Zoquy'''.<br>
+
cia = '''hischy Zosqua'''. pret.<sup>to</sup> '''Zoquy'''. imp.<sup>o</sup> '''iocu'''.<br>
imp.<sup>o</sup> '''iocu'''.<br>
 
  
Baxar la cabeza = '''izisquy hischy zebiosqua'''.<br>
+
Baxar la cabeza = '''izisquy hischy Zebiosqua'''.<br>
  
Baxa cosa[,] vil = '''vahaque muysca'''. ''l''. '''Bahaquegua'''<br>
+
Baxa cosa vil = '''vahaque muysca'''. {{lat|l.}} '''Bahaquegua chaguasqua'''. aunq.<sup>e</sup><br>
'''chaguasqua'''. aunque sea viejo, lo dicen p.<sup>r</sup> menos-<br>
+
sea viejo, lo dicen por menosprecio. {{lat|l.}} '''muysca chieza'''. {{lat|l.}} '''oba'''-<br>
precio. ''l''. '''muysca chieza'''. ''l''. '''obachie magueza''' _ <br>
+
'''chie magueza''' _ Azia abajo = '''guasa'''.<br>
Azia abajo = '''guasa'''.<br>
 
  
 
Bazo[,] parte del azadura = '''chahaoa'''.<br>
 
Bazo[,] parte del azadura = '''chahaoa'''.<br>
  
Bella cosa, ''id est'', mala = '''Achuenza'''. ''l''. '''micata'''.<br>
+
Bella cosa, {{lat|id est}}, mala = '''Achuenza'''. {{lat|l.}} '''micata'''.<br>
  
 
Berruga = '''hyza'''.<br>
 
Berruga = '''hyza'''.<br>
  
Besar = '''Zemuys quysuca'''. No es proprio, ni ellos tenian<br>
+
Besar = '''Zemuysquysuca'''. No es proprio, ni ellos tenian esa accion<br>
esa acción de besar, ni en buena, ni mala parte,<br>
+
de besar, ni en buena, ni mala parte, sino {{lat|propter propinquitatem|Debido a su proximidad}}
sino ''propter propinquitatem''<ref>Tr. ''Debido a la cercanía''.</ref>
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 22:10 15 ago 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 9r

fol 8v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 9v

Trascripción

9

B.

Bahear = Abusuansuca.

Baho = Busuan.

Balza = Zinne.

Balzero = Zinne quisca. l. Zinne nyquy el q.e la guarda. El dueño de
la balza = Azinnegue

Bambonear = Yquy zemuynguansuca.

Bañarse = Zoʃqua.

Bañar à otro = Zemosqua. præ.to Zemo imp.o

Barba = Quynhua. los pelos = quyhye.

Barbado = Quyhyequyn.

Barbar = Quyhye zegasqua. l. vacanysqua.

Barbacoa = puyne.

Barranco = Cata. Barranquillo = Sipqua. l. gocha.

Barrer = Zemaha Zysuca.

Basura = Quypquaga.

Barriga = ie.

Barro, lodo = Vsua. l. vne.

Barro de olleros = tybso.

Barro de rostro = Suhusua.

Bastimento = Ie.

Batir los dientes = Iisica Zebquynasuca.

Batirse los dientes = Isicazaquynansuca.

Baptizar = Suequebgasqua.

Baxar = guas Zemisqua.

Baxar otra cosa = guas. l. guanbtasqua. l. guasbzasqua.

Baxar el cuerpo, encorbandose = Iosque izasqua. l. vnque
izasqua.

Baxar el cuerpo humillandose, ágachandose, haciendo reveren-
cia = hischy Zosqua. pret.to Zoquy. imp.o iocu.

Baxar la cabeza = izisquy hischy Zebiosqua.

Baxa cosa vil = vahaque muysca. l. Bahaquegua chaguasqua. aunq.e
sea viejo, lo dicen por menosprecio. l. muysca chieza. l. oba-
chie magueza _ Azia abajo = guasa.

Bazo[,] parte del azadura = chahaoa.

Bella cosa, id est, mala = Achuenza. l. micata.

Berruga = hyza.

Besar = Zemuysquysuca. No es proprio, ni ellos tenian esa accion
de besar, ni en buena, ni mala parte, sino propter propinquitatem[1]

fol 8v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 9v

Referencias

  1. Tr. "Debido a su proximidad".