Línea 29: | Línea 29: | ||
Entregar = '''Zemohosysuca'''. {{lat|l.}} '''Zemunsuca'''. imp. '''bunu'''.<br> | Entregar = '''Zemohosysuca'''. {{lat|l.}} '''Zemunsuca'''. imp. '''bunu'''.<br> | ||
Estrella = '''fagua'''.<br> | Estrella = '''fagua'''.<br> | ||
− | En tpō<ref>El signo de abreviatura | + | En tpō<ref>Abreviatura de "tiempo". El signo de abreviatura se extiende hasta la "p".</ref>. de quaresma = '''quaresma fihistaca'''.<br> |
− | En tpō<ref> | + | En tpō<ref>Ibidem.</ref> de carne = '''icana'''. {{lat|l.}} '''chihicaca fistaca'''.<br> |
− | En tpō<ref> | + | En tpō<ref>Ibidem.</ref>. de coger maiz = '''Abachuque''', '''fihistaca'''. {{lat|l.}} '''ubaca'''.<br> |
En tpō de coger turmas = '''iompqua fihistaca'''.<br> | En tpō de coger turmas = '''iompqua fihistaca'''.<br> | ||
− | En tpō<ref> | + | En tpō<ref>Ibidem.</ref> de Pedro = '''Pedro fihistaca'''.<br> |
− | En ese tpō<ref> | + | En ese tpō<ref>Ibidem.</ref> = '''ysy fihistaca'''.<br> |
En esos tres meses = '''Yschie mica fihistaca'''. {{lat|l.}} '''yschie micanxie'''.<br> | En esos tres meses = '''Yschie mica fihistaca'''. {{lat|l.}} '''yschie micanxie'''.<br> | ||
En todo caso = '''Hataca'''. {{lat|l.}} '''vbuca'''.<br> | En todo caso = '''Hataca'''. {{lat|l.}} '''vbuca'''.<br> |
Revisión del 00:50 17 ago 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 22v
fol 22r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 23r |
Trascripción |
Espiar, o asechar = opquabachuaque Zeguene. l. izone. l. Zemup |
fol 22r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 23r |