(Página creada con '{{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 8r |siguiente = fol 9r |foto = |texto = }}') |
|||
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | Asido lo tener = '''Cam zebcu Zyne'''. No tiene presente ni tampoco<br> | ||
+ | imperativo de presente.<br> | ||
+ | Abrazar = '''Esizasqua'''. {{lat|l.}} '''esbquysqua'''. {{lat|l.}} '''esichosqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''ichoque'''<br> | ||
+ | y del <ref>Este espacio está en el original y creemos que estaba destinado para el verbo '''bquysqua''', pues uno de sus pretéritos es '''bquyquy'''.</ref> '''bquyquy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Abrazadole tener = '''Esizone'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Aculla esta = '''Aacazone'''. {{lat|l.}} '''anacazone'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Acarrear a cuestas = '''Zebhusqua'''. imp.<sup>o</sup> '''Hu'''. participio = '''Huia'''<br> | ||
+ | el acarreador, y el aguador, '''Jahuia''' el leñador. '''Zehu'''-<br> | ||
+ | '''gosqua''' verbo neutro, significa acarrear à cuestas. Es in-<br> | ||
+ | transitivo, y frequentativo. Imp. '''ahugo'''. part. '''Hugaia'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Antojos = '''Suaca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Afligido, vide triste.<br> | ||
+ | |||
+ | A que? = '''ipquaquiʠ<br> | ||
+ | |||
+ | Alanzear à alguno = '''chachac abtyhypqua suca''', me alancea.<br> | ||
+ | |||
+ | Apaciguar = '''Aganzyquy bzasqua'''. {{lat|l.}} '''apuyquy choque bgasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Aprender al talle q.<sup>e</sup> decimos de quien aprendió este – '''Xie yn'''-<br> | ||
+ | {{in|si su maña}}<ref>Este texto aparece fuera de la margen izquierda.</ref> '''suza puyquyoa, machichuabe''': '''hychazie machichoquy''', apren-<br> | ||
+ | dió de mi.<br> | ||
+ | |||
+ | Atajar á uno = '''Zequyhyquy ȧquysqua''' me ataja.<br> | ||
+ | |||
+ | Antepasados = '''aybeʠ aguecua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Atrevida persona = '''fucamcha'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 15:09 24 ago 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 8v
fol 8r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 9r |
Trascripción |
Asido lo tener = Cam zebcu Zyne. No tiene presente ni tampoco Abrazar = Esizasqua. l. esbquysqua. l. esichosqua. Pret.o ichoque Abrazadole tener = Esizone. Aculla esta = Aacazone. l. anacazone. Acarrear a cuestas = Zebhusqua. imp.o Hu. participio = Huia Antojos = Suaca. Afligido, vide triste. A que? = ipquaquiʠ Alanzear à alguno = chachac abtyhypqua suca, me alancea. Apaciguar = Aganzyquy bzasqua. l. apuyquy choque bgasqua. Aprender al talle q.e decimos de quien aprendió este – Xie yn- Atajar á uno = Zequyhyquy ȧquysqua me ataja. Antepasados = aybeʠ aguecua. Atrevida persona = fucamcha. |
fol 8r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 9r |