(Página creada con '{{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 8v |siguiente = fol 9v |foto = |texto = }}') |
|||
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{der|9}} | ||
+ | <center><h2>B.</h2></center> | ||
+ | Bahear = '''Abusuansuca'''.<br> | ||
+ | Baho = '''Busuan'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Balza = '''Zinne'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Balzero = '''Zinne quisca'''. {{lat|l.}} '''Zinne nyquy''' el q.<sup>e</sup> la guarda. El dueño de<br> | ||
+ | la balza = '''Azinnegue'''<br> | ||
+ | |||
+ | Bambonear = '''Yquy zemuynguansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bañarse = '''Zoʃqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bañar à otro = '''Zemosqua'''. præ.<sup>to</sup> '''Zemo''' imp.<sup>o</sup><br> | ||
+ | |||
+ | Barba = '''Quynhua'''. los pelos = '''quyhye'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Barbado = '''Quyhyequyn'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Barbar = '''Quyhye zegasqua'''. {{lat|l.}} '''vacanysqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Barbacoa = '''puyne'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Barranco = '''Cata'''. Barranquillo = '''Sipqua'''. {{lat|l.}} '''gocha'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Barrer = '''Zemaha Zysuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Basura = '''Quypquaga'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Barriga = '''ie'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Barro, lodo = '''Vsua'''. {{lat|l.}} '''vne'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Barro de olleros = '''tybso'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Barro de rostro = '''Suhusua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bastimento = '''Ie'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Batir los dientes = '''Iisica Zebquynasuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Batirse los dientes = '''Isicazaquynansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Baptizar = '''Suequebgasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Baxar = '''guas Zemisqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Baxar otra cosa = '''guas'''. {{lat|l.}} '''guanbtasqua'''. {{lat|l.}} '''guasbzasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Baxar el cuerpo, encorbandose = '''Iosque izasqua'''. {{lat|l.}} '''vnque'''<br> | ||
+ | '''izasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Baxar el cuerpo humillandose, ágachandose, haciendo reveren-<br> | ||
+ | cia = '''hischy Zosqua'''. pret.<sup>to</sup> '''Zoquy'''. imp.<sup>o</sup> '''iocu'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Baxar la cabeza = '''izisquy hischy Zebiosqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Baxa cosa vil = '''vahaque muysca'''. {{lat|l.}} '''Bahaquegua chaguasqua'''. aunq.<sup>e</sup><br> | ||
+ | sea viejo, lo dicen por menosprecio. {{lat|l.}} '''muysca chieza'''. {{lat|l.}} '''oba'''-<br> | ||
+ | '''chie magueza''' _ Azia abajo = '''guasa'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bazo[,] parte del azadura = '''chahaoa'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bella cosa, {{lat|id est}}, mala = '''Achuenza'''. {{lat|l.}} '''micata'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Berruga = '''hyza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Besar = '''Zemuysquysuca'''. No es proprio, ni ellos tenian esa accion<br> | ||
+ | de besar, ni en buena, ni mala parte, sino {{lat|propter propinquitatem|Debido a su proximidad}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 15:10 24 ago 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 9r
fol 8v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 9v |
Trascripción |
9
B.Bahear = Abusuansuca. Baho = Busuan. Balza = Zinne. Balzero = Zinne quisca. l. Zinne nyquy el q.e la guarda. El dueño de Bambonear = Yquy zemuynguansuca. Bañarse = Zoʃqua. Bañar à otro = Zemosqua. præ.to Zemo imp.o Barba = Quynhua. los pelos = quyhye. Barbado = Quyhyequyn. Barbar = Quyhye zegasqua. l. vacanysqua. Barbacoa = puyne. Barranco = Cata. Barranquillo = Sipqua. l. gocha. Barrer = Zemaha Zysuca. Basura = Quypquaga. Barriga = ie. Barro, lodo = Vsua. l. vne. Barro de olleros = tybso. Barro de rostro = Suhusua. Bastimento = Ie. Batir los dientes = Iisica Zebquynasuca. Batirse los dientes = Isicazaquynansuca. Baptizar = Suequebgasqua. Baxar = guas Zemisqua. Baxar otra cosa = guas. l. guanbtasqua. l. guasbzasqua. Baxar el cuerpo, encorbandose = Iosque izasqua. l. vnque Baxar el cuerpo humillandose, ágachandose, haciendo reveren- Baxar la cabeza = izisquy hischy Zebiosqua. Baxa cosa vil = vahaque muysca. l. Bahaquegua chaguasqua. aunq.e Bazo[,] parte del azadura = chahaoa. Bella cosa, id est, mala = Achuenza. l. micata. Berruga = hyza. Besar = Zemuysquysuca. No es proprio, ni ellos tenian esa accion |
fol 8v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 9v |
Referencias
- ↑ Tr. "Debido a su proximidad".