m (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}') |
m (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}') |
||
Línea 11: | Línea 11: | ||
'''Yaba''' la ultima sylaba de la persona prim.<sup>a</sup> del pres.<sup>te</sup> (q.<sup>do</sup> este <br> | '''Yaba''' la ultima sylaba de la persona prim.<sup>a</sup> del pres.<sup>te</sup> (q.<sup>do</sup> este <br> | ||
acaba en dos sylabas, como '''nucabau''', {{lat|ut dixi}} fol. 15 nota 1.<br> | acaba en dos sylabas, como '''nucabau''', {{lat|ut dixi}} fol. 15 nota 1.<br> | ||
− | ó en una en quien hiere la y. {{lat|{{lat|v.g.}}}} '''Numayu''', fol. 16. nota 2, <br> | + | ó en una en quien hiere la y. {{lat|{{lat|{{lat|v.g.}}}}}} '''Numayu''', fol. 16. nota 2, <br> |
q.<sup>e</sup> convierte el '''yu''' en '''ju''') pero si dha prim.<sup>a</sup> persona acaba <br> | q.<sup>e</sup> convierte el '''yu''' en '''ju''') pero si dha prim.<sup>a</sup> persona acaba <br> | ||
− | en '''iu'''. {{lat|{{lat|v.g.}}}} '''Nabagíu''', La conserva en el futuro. {{lat|{{lat|v.g.}}}} Me <br> | + | en '''iu'''. {{lat|{{lat|{{lat|v.g.}}}}}} '''Nabagíu''', La conserva en el futuro. {{lat|{{lat|{{lat|v.g.}}}}}} Me <br> |
atarán = '''Nubagiujabana'''. {{lat||Ytem}} '''Nubariu''' me quemo. te <br> | atarán = '''Nubagiujabana'''. {{lat||Ytem}} '''Nubariu''' me quemo. te <br> | ||
quemarás = '''Gibaríuju''', {{lat|vel}}. '''gibaríujuba'''. {{lat|Yt}}. '''Nusirríu''' = <br> | quemarás = '''Gibaríuju''', {{lat|vel}}. '''gibaríujuba'''. {{lat|Yt}}. '''Nusirríu''' = <br> | ||
apartar. Os apartareis = '''Ysirriujaba'''. <br> | apartar. Os apartareis = '''Ysirriujaba'''. <br> | ||
Futuro: El futuro se conoce tambien por esta particula <br> | Futuro: El futuro se conoce tambien por esta particula <br> | ||
− | '''ba''' {{lat|{{lat|v.g.}}}} '''chausia renaricuba guanecataberri Dios gracia'''. <br> | + | '''ba''' {{lat|{{lat|{{lat|v.g.}}}}}} '''chausia renaricuba guanecataberri Dios gracia'''. <br> |
{{lat|Yt}}. '''Nutesuba cubay'''. tiraré pescado. '''Caíbiuba''' = Dolerá. <br> | {{lat|Yt}}. '''Nutesuba cubay'''. tiraré pescado. '''Caíbiuba''' = Dolerá. <br> | ||
− | Futuro en '''rus'''. {{lat|{{lat|v.g.}}}} los travajos q.<sup>e</sup> havia de padecer S.<sup>n</sup> <br> | + | Futuro en '''rus'''. {{lat|{{lat|{{lat|v.g.}}}}}} los travajos q.<sup>e</sup> havia de padecer S.<sup>n</sup> <br> |
Xavier = '''Runicay riatanicaijaba s.<sup>n</sup> Xavier'''. tamb.<sup>n</sup> <br> | Xavier = '''Runicay riatanicaijaba s.<sup>n</sup> Xavier'''. tamb.<sup>n</sup> <br> | ||
− | el participio de preterito tiene futuro. {{lat|{{lat|v.g.}}}} los trava-<br> | + | el participio de preterito tiene futuro. {{lat|{{lat|{{lat|v.g.}}}}}} los trava-<br> |
jos q.<sup>e</sup> te mostraré = '''runicay nuyedanícayju girru''', <br> | jos q.<sup>e</sup> te mostraré = '''runicay nuyedanícayju girru''', <br> | ||
{{lat|vel}} '''nuyedanicay girruju.''' <br> | {{lat|vel}} '''nuyedanicay girruju.''' <br> | ||
− | Futuro con que. {{lat|{{lat|v.g.}}}} que te hará = '''Rimedacajuba'''. <br> | + | Futuro con que. {{lat|{{lat|{{lat|v.g.}}}}}} que te hará = '''Rimedacajuba'''. <br> |
− | Huir = '''Nugíayu'''. {{lat|{{lat|v.g.}}}} '''Nerrí ygiayu auri íbecha'''. <br> | + | Huir = '''Nugíayu'''. {{lat|{{lat|{{lat|v.g.}}}}}} '''Nerrí ygiayu auri íbecha'''. <br> |
− | Hacer. '''Numeda'''. {{lat|{{lat|v.g.}}}} '''Nuirrí taínataca banaca gimedanímíu''' <br> | + | Hacer. '''Numeda'''. {{lat|{{lat|{{lat|v.g.}}}}}} '''Nuirrí taínataca banaca gimedanímíu''' <br> |
'''guaríu''' (con nosotros) '''chade'''? Nota q.<sup>e</sup> dice '''guaríu''', y no '''guaya'''-<br> | '''guaríu''' (con nosotros) '''chade'''? Nota q.<sup>e</sup> dice '''guaríu''', y no '''guaya'''-<br> | ||
'''gicha'''. | '''gicha'''. | ||
<center><h4>Y</h4></center> | <center><h4>Y</h4></center> | ||
− | Yr pasando por algun lugar = '''Nubesonau''', {{lat|{{lat|v.g.}}}} '''Santayo m.<sup>a</sup>''', <br> | + | Yr pasando por algun lugar = '''Nubesonau''', {{lat|{{lat|{{lat|v.g.}}}}}} '''Santayo m.<sup>a</sup>''', <br> |
'''ibesonanimíu ribicauba Jerusalem'''. <br> | '''ibesonanimíu ribicauba Jerusalem'''. <br> | ||
− | Yr p.<sup>a</sup> alguna persona = '''Nuinu rinumaterre.''' {{lat|{{lat|v.g.}}}} '''rinuni'''-<br> | + | Yr p.<sup>a</sup> alguna persona = '''Nuinu rinumaterre.''' {{lat|{{lat|{{lat|v.g.}}}}}} '''rinuni'''-<br> |
'''mi Christo nanumaterre''' ({{lat|scilicet}} Apostoles). <br> | '''mi Christo nanumaterre''' ({{lat|scilicet}} Apostoles). <br> | ||
− | Ynfinitivo. Este puede determinar otro infinitivo. {{lat|{{lat|v.g.}}}} <br> | + | Ynfinitivo. Este puede determinar otro infinitivo. {{lat|{{lat|{{lat|v.g.}}}}}} <br> |
'''Rebanimícachu nimedaca ecuca rinaní ucuniyí ya'''-<br> | '''Rebanimícachu nimedaca ecuca rinaní ucuniyí ya'''-<br> | ||
'''benami ema irríco'''; Desp.<sup>s</sup> de haver besado la tierra = '''Nu'''-<br> | '''benami ema irríco'''; Desp.<sup>s</sup> de haver besado la tierra = '''Nu'''-<br> |
Revisión del 16:34 24 ago 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 18r
fol 17v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 18v |
Trascripción |
35
Futuro: aunq.e el futuro ut plurimum convierte en ju, ó en YYr pasando por algun lugar = Nubesonau, [[latin::[[latin::v.g.]]]] Santayo m.a, |
fol 17v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 18v |
Referencias
- ↑ Tr. "Ytem".