De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 20v |siguiente = fol 21v |foto = |texto = }}')
 
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 +
{{der|21}}
 +
Engañarse = '''Zupquan zagosqua'''. / Engendrar = '''Zebxihisqua''', pret.<sup>o</sup><br>
  
 +
Engordar = '''Zecumynsuca'''. {{lat|l.}} '''ichimgosqua'''.<br>
 +
 +
Engordar como puerco = '''ichimpansuca'''.<br>
 +
 +
Enechizar = '''Zemihizcasuca'''.<br>
 +
 +
En[h]estar lo caido = '''cusbzasqua'''. {{lat|l.}} '''cusbtasqua'''.<br>
 +
 +
En hiesto estar = '''Cusizone''', {{lat|l.}} '''isucune'''.<br>
 +
 +
Enlazar = '''Zebchihizysuca'''.<br>
 +
 +
Enlazarse = '''Achihyzynsuca'''.<br>
 +
 +
Enloquecer = '''Zemahazansuca'''. {{lat|l.}} '''mahazan chabgasqua'''. {{lat|l.}} '''ma'''-<br>
 +
'''hazanque Zegyqua'''.<br>
 +
 +
En lugar de otro, {{lat|hoc est}}, en su oficio, dignidad, &c. '''Zintaca, min'''-<br>
 +
'''taca, aentaca''' - {{lat|Item}}. '''Zintana, mintana, aentana''' &c. {{lat|Ytem}}<br>
 +
'''Zypquaca'''. {{lat|l.}} '''Zypquana''' &c.<br>
 +
 +
Enmaderar = '''vchquebsuasqua'''. imp.<sup>o</sup> '''so''', {{lat|l.}} '''suo'''. {{lat|item}}. '''Vchque'''<br>
 +
'''Zeguasqua'''. pret.<sup>o</sup> '''zegua'''.<br>
 +
 +
En lugar de otro, {{lat|hoc est}}, en su asiento = '''Zequypquana''', en<br>
 +
mi asiento.<br>
 +
 +
Enmohecerse = '''Achiguansuca'''. {{lat|l.}} '''Abosynsuca'''.<br>
 +
 +
Enojarse = '''Zegensuca'''.<br>
 +
 +
Enojado = '''Age gue'''. {{lat|l.}} '''Agenuca'''.<br>
 +
 +
Enojadam.<sup>te</sup> = '''geu<ref>Creemos debió ser '''gen'''.</ref>'''.<br>
 +
 +
Emafrodito = '''Chahiste fuhucha histe'''.<br>
 +
 +
En ninguna manera = '''Hataca vbuca''', {{lat|cum verbis negativis|Con verbos negativos}},<br>
 +
pero {{lat|cum verbis affirmativis|Con verbos afirmativos}} significa en todo caso, y sin<br>
 +
falta ninguna.<br>
 +
 +
Emparejar = '''Atuque bgasqua'''. {{lat|l.}} '''mahatequebgasqua'''. {{lat|l.}} '''Emzaʠ'''<br>
 +
'''bgasqua'''.<br>
 +
 +
Empajar casa = '''{{dia|guê}} zemusqua'''. pret.<sup>o</sup><ref>Aparece sin equivalencia en muisca.</ref><br>
 +
 +
Emperezar = '''Zontaquyngosqua'''. {{lat|l.}} '''iontaquynʠ zegasqua'''.<br>
 +
 +
Empuñar = '''Zytan'''. {{lat|l.}} '''Zytaque bzasqua'''. {{lat|l.}} '''Zytan bquysqua'''.<br>
 +
 +
Empeine del rostro = '''Zuba,z,a, fibansuca'''. {{lat|l.}} '''Zubaza Zitynsuca'''.<br>
 +
 +
Empeine del pié = '''quihichsaque'''.<br>
 +
 +
Empinarse = '''Zehuegosqua'''.<br>
 +
 +
Esta noche = '''fazaca, zinaca, fazinaca'''.<br>
 +
 +
Esta mañana = '''faaica'''.<br>
 +
 +
Estar = '''Isucune''', {{lat|l.}} '''Izone''', de uno.<br>
 +
De pocos = '''Chipquycane''', {{lat|l.}} '''Chibizine'''.<br>
 +
De muchas cosas = '''Apquane'''.<br>
 +
De dos, ó más cosas largas = '''Asoane'''. tambien se dice de una<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:35 24 ago 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 21r

fol 20v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 21v

Trascripción

21

Engañarse = Zupquan zagosqua. / Engendrar = Zebxihisqua, pret.o

Engordar = Zecumynsucal. ichimgosqua.

Engordar como puerco = ichimpansuca.

Enechizar = Zemihizcasuca.

En[h]estar lo caido = cusbzasqua. l. cusbtasqua.

En hiesto estar = Cusizonel. isucune.

Enlazar = Zebchihizysuca.

Enlazarse = Achihyzynsuca.

Enloquecer = Zemahazansucal. mahazan chabgasqual. ma-
hazanque Zegyqua.

En lugar de otro, hoc est, en su oficio, dignidad, &c. Zintaca, min-
taca, aentaca - ItemZintana, mintana, aentana &c. Ytem
Zypquacal. Zypquana &c.

Enmaderar = vchquebsuasqua. imp.o so, l. suoitem. Vchque
Zeguasqua. pret.o zegua.

En lugar de otro, hoc est, en su asiento = Zequypquana, en
mi asiento.

Enmohecerse = Achiguansucal. Abosynsuca.

Enojarse = Zegensuca.

Enojado = Age guel. Agenuca.

Enojadam.tegeu[1] .

Emafrodito = Chahiste fuhucha histe.

En ninguna manera = Hataca vbucacum verbis negativis[2] ,
pero cum verbis affirmativis[3]  significa en todo caso, y sin
falta ninguna.

Emparejar = Atuque bgasqual. mahatequebgasqual. Emzaʠ
bgasqua.

Empajar casa = guê zemusqua. pret.o[4]

Emperezar = Zontaquyngosqual. iontaquynʠ zegasqua.

Empuñar = Zytanl. Zytaque bzasqual. Zytan bquysqua.

Empeine del rostro = Zuba,z,a, fibansucal. Zubaza Zitynsuca.

Empeine del pié = quihichsaque.

Empinarse = Zehuegosqua.

Esta noche = fazaca, zinaca, fazinaca.

Esta mañana = faaica.

Estar = Isucunel. Izone, de uno.
De pocos = Chipquycanel. Chibizine.
De muchas cosas = Apquane.
De dos, ó más cosas largas = Asoane. tambien se dice de una

fol 20v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 21v

Referencias

  1. Creemos debió ser gen.
  2. Tr. "Con verbos negativos".
  3. Tr. "Con verbos afirmativos".
  4. Aparece sin equivalencia en muisca.