(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 50v |siguiente = fol 51v |foto = Voc 51r.jpg |texto = {{der|51}} '''muyhyzuquez abquysqua'''. Y[ ]a este modo se dis...') |
|||
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|51}} | {{der|51}} | ||
− | '''muyhyzuquez abquysqua'''. Y | + | '''muyhyzuquez abquysqua'''. Y a este modo se dise todo<br> |
lo demas.<br> | lo demas.<br> | ||
Fin de alguna cosa. '''ynbgyusa'''.<br> | Fin de alguna cosa. '''ynbgyusa'''.<br> | ||
Línea 15: | Línea 15: | ||
Firme estar loque esta clauado, hincado o encaja-<br> | Firme estar loque esta clauado, hincado o encaja-<br> | ||
do. '''ys aquyhytane'''.<br> | do. '''ys aquyhytane'''.<br> | ||
− | Firme estar en el | + | Firme estar en el animo. '''zepuyquy aimynsucaza'''.<br> |
Flaco. '''asiten mague'''.<br> | Flaco. '''asiten mague'''.<br> | ||
Flaco haserse. '''isitensuca'''.<br> | Flaco haserse. '''isitensuca'''.<br> | ||
Flaco de fuerzas. '''ichihizanza'''.<br> | Flaco de fuerzas. '''ichihizanza'''.<br> | ||
− | Flaco haçerse | + | Flaco haçerse asi. '''ichihizanza cagasqua'''.<br> |
Flauta taŋer. '''Flauta bcusqua'''.<br> | Flauta taŋer. '''Flauta bcusqua'''.<br> | ||
Flecha. '''quye cho'''.<br> | Flecha. '''quye cho'''.<br> | ||
Flor. '''Uba'''.<br> | Flor. '''Uba'''.<br> | ||
− | Flor de la zabana | + | Flor de la zabana. '''{{dia|Tutuabâ}}'''.<br> |
Flor de turma. '''iom gy'''.<br> | Flor de turma. '''iom gy'''.<br> | ||
− | Florecer | + | Florecer. '''obaz asinsuca'''.<br> |
− | Fregar con agua. ''' | + | Fregar con agua. '''bchuhusqua'''.<br> |
− | Fregar, refregar. '''bchuhusqua''' | + | Fregar, refregar. '''bchuhusqua''' {{lat|l.}} '''zemohosysuca'''.<br> |
Fornicar. '''bchisqua'''.<br> | Fornicar. '''bchisqua'''.<br> | ||
Frente. '''Quigua'''.<br> | Frente. '''Quigua'''.<br> | ||
− | Fria cosa. '''anyian mague''' | + | Fria cosa. '''anyian mague''' {{lat|l.}} '''nyico''' {{lat|l.}} '''hichu cague-'''<br> |
− | '''cua''' | + | '''cua''' {{lat|l.}} '''hichupqua'''.<br> |
Frios mucho tengo los pies. '''zequihicha,z, anyians'''<br> | Frios mucho tengo los pies. '''zequihicha,z, anyians'''<br> | ||
− | achahane'''.<br> | + | '''achahane'''.<br> |
Frio tener. '''zequyensuca'''.<br> | Frio tener. '''zequyensuca'''.<br> | ||
− | Frio hacer. '''aquyenmague | + | Frio hacer. '''aquyenmague'''<br> |
}} | }} |
Revisión actual del 19:10 4 oct 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 51r
fol 50v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 51v |
Trascripción |
51
muyhyzuquez abquysqua. Y a este modo se dise todo |
fol 50v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 51v |