(No se muestra una edición intermedia de otro usuario) | |||
Línea 36: | Línea 36: | ||
'''cos umnybe'''?<br> | '''cos umnybe'''?<br> | ||
|P. 3... Has pensado que Dios no es uno so-<br> | |P. 3... Has pensado que Dios no es uno so-<br> | ||
− | lo y q.<sup>e</sup> el Dios | + | lo y q.<sup>e</sup> el Dios de los Españoles es dife-<br> |
− | rente del Dios | + | rente del Dios de los Yndios?<br>|3...'''Vmpuyquynaz Dios atunza vmgâs''',<br> |
'''suè gues Diosz ataguê muysc Diosz mi'''<br> | '''suè gues Diosz ataguê muysc Diosz mi'''<br> | ||
− | ''' | + | '''caguê vmgaua'''?<br> |
|P. 4... Haste curado con algun hechize-<br> | |P. 4... Haste curado con algun hechize-<br> | ||
ro? hasle llamado, ó hecho llamar<br> | ro? hasle llamado, ó hecho llamar<br> | ||
− | p.<sup>a</sup> tus necesidades?<br>|4... '''Muysca mahizca suca Zachuan<br> | + | p.<sup>a</sup> tus necesidades?<br>|4... '''Muysca mahizca suca Zachuan'''-<br> |
− | '''guesca umtyus mamízcaua''', '''vmtyuio'''<br> | + | '''guesca umtyus mamízcaua''', '''vmtyuio'''-<br> |
'''as hizca umziua''', '''hizcaz anzinga vm'''-<br> | '''as hizca umziua''', '''hizcaz anzinga vm'''-<br> | ||
'''gaua'''? | '''gaua'''? | ||
Línea 66: | Línea 66: | ||
'''choa muys vmnas'''? '''mahac aguiôas yc'''<br> | '''choa muys vmnas'''? '''mahac aguiôas yc'''<br> | ||
'''vm ziua vm misty nynga npquaʠ''', '''hosca'''<br> | '''vm ziua vm misty nynga npquaʠ''', '''hosca'''<br> | ||
− | '''miohotiua vmgauca'''. | + | '''miohotiua vmgauca'''. {{lat|l.}} '''mahas annioho'''-<br> |
− | '''tynynga | + | '''tynynga vmgaûa'''? |
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 14:01 2 nov 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 60r
fol 59v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 60v |
Trascripción | ||||||||||||||||||
60
¶ Primero Mandamiento.
|
fol 59v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 60v |