(No se muestra una edición intermedia de otro usuario) | |||
Línea 14: | Línea 14: | ||
|{{cor}}1...Has urtado alguna cosa? que<br> | |{{cor}}1...Has urtado alguna cosa? que<br> | ||
era? tienes costumbre de hurtar?| | era? tienes costumbre de hurtar?| | ||
− | 1...''' | + | 1...'''Ipquabiez vm mubioua'''? '''ipqua'''-<br> |
− | '''babe'''? '''yscuc vbiac vmguenua | + | '''babe'''<ref>Creemos debió ser '''ipquauabe'''.</ref>? '''yscuc vbiac vmguenua'''<br> |
|{{cor}}2...Has {{in|h}}urtado algo de la Yglesia? .|2...'''Yglesia ipqua guacuaz vm'''<br> | |{{cor}}2...Has {{in|h}}urtado algo de la Yglesia? .|2...'''Yglesia ipqua guacuaz vm'''<br> | ||
'''mubicua'''?<br> | '''mubicua'''?<br> | ||
Línea 22: | Línea 22: | ||
'''gue hoc vmnyua'''?<br> | '''gue hoc vmnyua'''?<br> | ||
|{{cor}}4...Has hallado alguna cosa per-<br> | |{{cor}}4...Has hallado alguna cosa per-<br> | ||
− | dida, y quedadote con ella?|4...''' | + | dida, y quedadote con ella?|4...'''Ipquabie Zasysaz vm misty'''-<br> |
'''nân mipquac vmgaua'''?<br> | '''nân mipquac vmgaua'''?<br> | ||
|{{cor}}5...Has ayudado á otro ȧ hurtar?<br> | |{{cor}}5...Has ayudado á otro ȧ hurtar?<br> | ||
Línea 37: | Línea 37: | ||
logro? que tantas veces lo has he-<br> | logro? que tantas veces lo has he-<br> | ||
cho, y q.<sup>e</sup> tanto te han dado?.|7...'''Mipqua vmbie, vmnyia, vmboiz'''<br> | cho, y q.<sup>e</sup> tanto te han dado?.|7...'''Mipqua vmbie, vmnyia, vmboiz'''<br> | ||
− | ''' | + | '''umbaonaz neiaz yquy vmgeis mi'''-<br> |
'''eta vmziua'''? '''ycaficaco ys vmga'''-<br> | '''eta vmziua'''? '''ycaficaco ys vmga'''-<br> | ||
'''be'''? '''fico muhuc amnybe'''?<br> | '''be'''? '''fico muhuc amnybe'''?<br> | ||
|{{cor}}8...Has pagado los jornales ȧ los<br> | |{{cor}}8...Has pagado los jornales ȧ los<br> | ||
q.<sup>e</sup> trabajan en tu casa, ó la-<br> | q.<sup>e</sup> trabajan en tu casa, ó la-<br> | ||
− | branza?<br>|8...'''Muysca vm''' {{t_i|######}} '''guetan | + | branza?<br>|8...'''Muysca vm''' {{t_i|######}} '''guetan achoʃ'''<br> |
'''caz'''? '''vmtâgan achos caz apqua caz'''<br> | '''caz'''? '''vmtâgan achos caz apqua caz'''<br> | ||
'''vmcuquyua'''?<br> | '''vmcuquyua'''?<br> | ||
|{{cor}}9...Debes alguna cosa? á quien? y<br> | |{{cor}}9...Debes alguna cosa? á quien? y<br> | ||
− | que tanto tpō | + | que tanto tpō ha? ytemiendo con<br> |
qué, has pagado, y restituido lo q.<sup>e</sup><br> | qué, has pagado, y restituido lo q.<sup>e</sup><br> | ||
− | debes, ó no has querido?<br>|9...''' | + | debes, ó no has querido?<br>|9...'''Ipquabie vmchubiaz aguenua'''?<br> |
'''xie ghuinbe'''? '''ico ficaz abquabe'''? '''Nga'''<br> | '''xie ghuinbe'''? '''ico ficaz abquabe'''? '''Nga'''<br> | ||
'''vm acungaz aguenaz vmcuquyua'''? '''bcu'''-<br> | '''vm acungaz aguenaz vmcuquyua'''? '''bcu'''-<br> |
Revisión actual del 17:49 2 nov 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 65r
fol 64v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 65v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||
65
¶ Septimo Mandamiento.
|
fol 64v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 65v |