De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2914
 
{{trascripcion 2914
 
|seccion =
 
|seccion =
|anterior = 3v
+
|anterior = fol 3v
 
|siguiente = fol 4v
 
|siguiente = fol 4v
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
{{der|4}}
+
 
Bestia... '''Ayequí'''.<br>
+
{{der|4.}}
Bien está... '''Irupa ''', {{lat|vel}} '''Enéqueronà''', {{lat|vel}} '''Namsea veroso'''.<br>
+
{{sangria}}
Birar... '''Aríngarí'''. Biren la paja... '''Uoÿ aringaco'''. Birense de
+
Bestia_ _ '''Aÿequí'''.<br>
cara... '''Asem'''-<br>'''batayco'''.<br>  
+
 
Bisarro, hermoso... '''Irupun''', {{lat|vel}} '''Irupumeco''', {{lat|vel}} '''Irupumena'''.<br> Blanco... '''Eÿpanÿoro'''.<br> Blanco color... '''Tumutu''', {{lat|vel}} '''Tumutne'''.<br>
+
Bien està_ _ '''Irupa '''. {{lat|vel}} '''Enequeronà'''. {{lat|vel}} '''Namsea veroso'''.<br>
Blandito, ó cosa blanda... '''Tuamique''', {{lat|vel}} '''Securime''', {{lat|vel}} '''tacurime'''.
+
 
Casa-<br>ve blandito quiero... '''Arepe tuamique ixevase'''.<br> Blanquear con barro... '''Tauaque icurispaveyri'''. —Blanquean la casa...
+
Birar_ _ '''Aringarí'''. Biren la paja _ '''uoÿ aringaco'''. Birense de cara _ '''Asem'''-<br>
'''Tauaque auto icurispatoco'''.—Ya está... '''Tucurispaná'''. —Con barro<br>
+
'''bataÿco'''.<br>  
blanco... '''Ta<strike>n</strike>uaque tasivayna'''. —- Con barro un poco espezo...
+
 
'''Tauaque tamuymepore'''.<br>  
+
Bisarro, hermoso_ _ '''Irupun'''. {{lat|vel}}: '''Irupumeco'''. {{lat|vel}}: '''irupumena'''.<br>  
Blasfemo... '''Yaguame, oruparote'''.<br>  
+
 
Boca... '''Potarí'''. Labios .. '''Sipiri'''.<br>  
+
Blanco_ _  '''Eÿpanÿoro'''.<br>  
Bogas... '''Arimane'''.<br>
+
 
Bolver alguna cosa, Te bolveré el cuchillo... '''Sitaque maria'''.  Bol-<br>
+
Blanco color_ _  '''Tumutu'''. {{lat|vel}}: '''Tumutne'''.<br>
veré... '''Sitaque''', del verbo dar.<br>
+
 
Bolver de alguna parte y â alguna parte, ô venir... '''Mopuÿcare'''.<br>  
+
Blandito, ô cosa blanda_ _ '''Tuamique'''. {{lat|vel}} '''securime'''. {{lat|vel}} '''tacurime'''. Casa-<br>
{{lat|vel}}' '''Eramaco'''. Quando bolverás?... '''Otiyaco meramatan'''? Quan-<br>
+
ve blandito quiero _ '''Arepe tuamique ixevase'''.<br>  
do bolverán?... '''Otiyaco copuricon'''? Quando bolvereys de la labran-<br>
+
 
za?... '''Otiyaco mayna uenya aueremaracon'''? No buelvaʃ.<br>  
+
Blanquear con barro_ _ '''Tauaque icurispaveÿri'''. Blanquean la casa _ <br>
'''Cotopuycoro'''. No buelvas, no estes parado, que no hay platanos...<br>  
+
'''Tauaque auto icurispatoco'''. Ya està _ '''Tucurispanà'''. Con barro<br>
'''À à sepuÿte uanarote paruru uatená'''. No buelvas allá... '''Itopa'''.<br>
+
blanco _ '''Ta{{t_l|n}}uaque tasivaÿna'''. Con barro un poco espezo_ '''Tauaque'''<br>
Bofetada... '''Embatamare''', {{lat|vel}} '''Vepasamono'''.<br>
+
'''tamuÿmepore'''.<br>  
Bolar... '''Yarirumuya'''. El paxaro buela... '''Tonoro narirunya'''. —Bonito...<br> '''Irupun'''.
+
 
Borracho... '''Tuetinya'''. Me emborrachó... '''Veti<sup>muy</sup>'''. No emborra-<br>
+
Blasfemo_ _ '''Yaguame, Oruparote'''.<br>  
charse... '''Etimupa'''. Aquel lo emborracho... '''Netimuymoro'''.Tu<br> estas borracho...
+
 
'''Tuetinya ma'''. Dios no quiere que se emborrachen.<br> '''Dios vetinya ixepato'''.<br>
+
Bóca_ _ '''Posarí'''. Labios _ '''Sipirí'''.<br>  
Borrar...<br>
+
 
Botalón... '''Botalona'''. {{lat|vel}} '''Ocapunbo'''. —Ponganlo al botolon... '''Iserere'''<br>
+
Bogas_ _ '''Arimane'''.<br>
'''maco ocapunbo poco''', {{lat|vel}} '''Imbatoco'''.<br> Botar, Yo boto la piedra... '''Topo semaye'''.<br>
+
 
Brasas... '''Quemaraypo'''. Vide, Asquas.
+
Bolver alguna cosa. Te bolverè el Cuchillo _ _ '''Sitaque Maria'''.  Bol-<br>
 +
verè _ '''Sitaque''', del verbo dar.<br>
 +
 
 +
Bolver de alguna parte, y â Alguna parte, ô venir _ _ '''Mopuÿcare'''.<br>  
 +
{{lat|vel}}: '''Eramaco'''. Quando bolveràs? '''Otiÿaco meramatan'''? Quan-<br>
 +
do bolveràn?_ _ '''Otiyaco Copuricon'''? Quando bolvereÿs de la Labran-<br>
 +
za?_ _ '''Otiÿaco maÿna uenÿa aueremaracon'''? No buelvas._<br>  
 +
'''cotopuÿcoro'''. No buelvas, no estes parado, que no haÿ platanos _<br>  
 +
'''À à sepuÿte uanarote paruru uatenà'''. No buelvas allà _ '''Itopa'''.<br>
 +
 
 +
Bofetada_ _  '''Embatamare'''. {{lat|Vel}}: '''vepasamono'''.<br>
 +
 
 +
Bolar_ _ '''yarirumuÿa'''. El paxaro buela_ _ '''Tonoro narirunÿa'''. Bonito <br>  
 +
_ _ '''irupun'''.<br>
 +
 
 +
Borracho_ _  '''Tuetinya'''. Me emborrachò_ _ '''Veti{{in|muÿ}}{{t_l|mÿu}}'''. No emborra-<br>
 +
charse _ '''Etimupa'''. Aquel lo emborracho_ _  '''Netimuÿmoro'''. Tu<br>  
 +
estas borracho _ '''Tuetinÿa ma'''. Dios no quiere que se emborrachen.<br>  
 +
_ _'''Dios vetinÿa ixepato'''.<br>
 +
 
 +
Borrar_ _ <br>
 +
 
 +
Botalon_ _  '''Botalona'''. {{lat|vel}} '''ocapunbo'''. Ponganlo al botolon _ '''Iserere'''<br>
 +
'''maco ocapunbo poco'''. {{lat|Vel}}: '''Imbatoco'''.<br>  
 +
 
 +
Botar, Yo boto la piedra_ _  '''Topo semaye'''.<br>
 +
 
 +
Brasas_ _  '''Quemaraÿpo'''. Vide, Asquas.
 +
{{f_sangria}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 14:59 5 mar 2013

Manuscrito 2914 BPRM/fol 4r

fol 3v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 4v

Trascripción

4.

Bestia_ _ Aÿequí.

Bien està_ _ Irupa nà. vel Enequeronà. vel Namsea veroso.

Birar_ _ Aringarí. Biren la paja _ uoÿ aringaco. Birense de cara _ Asem-
bataÿco.

Bisarro, hermoso_ _ Irupun. vel: Irupumeco. vel: irupumena.

Blanco_ _ Eÿpanÿoro.

Blanco color_ _ Tumutu. vel: Tumutne.

Blandito, ô cosa blanda_ _ Tuamique. vel securime. vel tacurime. Casa-
ve blandito quiero _ Arepe tuamique ixevase.

Blanquear con barro_ _ Tauaque icurispaveÿri. Blanquean la casa _
Tauaque auto icurispatoco. Ya està _ Tucurispanà. Con barro
blanco _ Tanuaque tasivaÿna. Con barro un poco espezo_ Tauaque
tamuÿmepore.

Blasfemo_ _ Yaguame, Oruparote.

Bóca_ _ Posarí. Labios _ Sipirí.

Bogas_ _ Arimane.

Bolver alguna cosa. Te bolverè el Cuchillo _ _ Sitaque Maria. Bol-
verè _ Sitaque, del verbo dar.

Bolver de alguna parte, y â Alguna parte, ô venir _ _ Mopuÿcare.
vel: Eramaco. Quando bolveràs? Otiÿaco meramatan? Quan-
do bolveràn?_ _ Otiyaco Copuricon? Quando bolvereÿs de la Labran-
za?_ _ Otiÿaco maÿna uenÿa aueremaracon? No buelvas._
cotopuÿcoro. No buelvas, no estes parado, que no haÿ platanos _
À à sepuÿte uanarote paruru uatenà. No buelvas allà _ Itopa.

Bofetada_ _ Embatamare. Vel: vepasamono.

Bolar_ _ yarirumuÿa. El paxaro buela_ _ Tonoro narirunÿa. Bonito
_ _ irupun.

Borracho_ _ Tuetinya. Me emborrachò_ _ Veti˰muÿmÿu. No emborra-
charse _ Etimupa. Aquel lo emborracho_ _ Netimuÿmoro. Tu
estas borracho _ Tuetinÿa ma. Dios no quiere que se emborrachen.
_ _Dios vetinÿa ixepato.

Borrar_ _

Botalon_ _ Botalona. vel ocapunbo. Ponganlo al botolon _ Iserere
maco ocapunbo poco. Vel: Imbatoco.

Botar, Yo boto la piedra_ _ Topo semaye.

Brasas_ _ Quemaraÿpo. Vide, Asquas.

fol 3v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 4v

Referencias