De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 17: Línea 17:
 
|Pulmon.|'''Mesanísí'''.
 
|Pulmon.|'''Mesanísí'''.
 
|Pulpa.|'''Magìyìja'''.}}
 
|Pulpa.|'''Magìyìja'''.}}
{{cuadricula1|Pulso. <nowiki>=</nowiki> '''Ygichu'''. &#124; Pulsur<ref>Creemos que es “Pulsar el pulso</ref> el pulso <nowiki>=</nowiki> '''Símosímanì ìgíchu'''.}}
+
{{cuadricula1|Pulso. <nowiki>=</nowiki> '''Ygichu'''. &#124; {{cam|Pulsur|Pulsar}} el pulso <nowiki>=</nowiki> '''Símosímanì ìgíchu'''.}}
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
 
|Pulir.|'''Nuchunìu'''.}}
 
|Pulir.|'''Nuchunìu'''.}}
Línea 51: Línea 51:
 
|Pepita. {{lat|v.g.}}, de algodon.|'''Dumasí rí''', {{lat|vel}}, '''Y'''.
 
|Pepita. {{lat|v.g.}}, de algodon.|'''Dumasí rí''', {{lat|vel}}, '''Y'''.
 
|Poner de dos en dos.|'''Nujuchamaidau'''.
 
|Poner de dos en dos.|'''Nujuchamaidau'''.
|Pajaro, Dios te de.|'''Chase'''.
+
|Pajaro, Diostede<ref>Tucán (DRAE, 2001).</ref>.|'''Chase'''.
 
|Pulla chanza.|'''Cunurícaí'''.}}
 
|Pulla chanza.|'''Cunurícaí'''.}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 23:03 11 nov 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 58v

fol 58r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 59r

Trascripción

Puerta lo q.e cierra y abre = .
Puerto. Barruacabasíba.
Pues._ _ _ Apa, Gue. ìd. = Hay tal?
Pujar_ _ _ Numagírríayu. | Pujo = Magírríacasì.
Pulga. Cabanaìrre.
Pulgar dedo. Nucage nerríabana.
Pulmon. Mesanísí.
Pulpa. Magìyìja.
Pulso. = Ygichu. | Pulsur[1] el pulso = Símosímanì ìgíchu.
Pulir. Nuchunìu.
Punzar = Nudurru.| _ _ _ Punzon = Durrubasí.
Punta. Rijuata, rídacuquerríanama.
Puntiagudo. Querreyi.
Puntal. Chaquesí, chaderresí.
Puño = Cagesí ísícasí. | Puño, v.g., de Espada = Ríbíta.
Puñal. Siquírrida.
Pupilo. Dabínírrí.
Puro limpio. = Masacoreyí. | Sin mescla = Jusiataí.
Pura agua. Cuníataí.
Pureza. Masacorecaí.
Purificar límpiar. Numetuayu.
Purgarse = Nusudedauba. | Purgar à otro = Nusudedau.
Purga. Sudedacasí.
Purgar la llaga. Camauní.
Purgazon_ _ _ Amaímí. | Quien la tiene = Amaímìsa.
Puta dicen loca. Babacaìsa.
Plantar mais. Nudurru canā.
Por local no lo hay, en su lugar usan sobre. v.g. Mi P.e viene

por la sabana, id est, sobre la Sabana = Nusaricana rínu

bachaída ítaba.
Pato carretero. Vnana.
Podrido palo. = Aicuba Sarrusarruyi. | Palo hueco = caricuíbay.
Pepita. v.g., de algodon. Dumasí rí, vel, Y.
Poner de dos en dos. Nujuchamaidau.
Pajaro, Diostede[2] . Chase.
Pulla chanza. Cunurícaí.
fol 58r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 59r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "Pulsar".
  2. Tucán (DRAE, 2001).