(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 73r |siguiente = fol 74r |foto = |texto = }}') |
|||
(No se muestran 11 ediciones intermedias de 6 usuarios) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | Vña = '''coca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Urdir = '''boiquyenbzasqua'''. ''l''. '''Zimne Zemnyscasuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Uaguido de cabeza tener = '''isanamasqua'''<ref>La '''m''' está reteñida al final de su trazo que podría hacer que esta se interprete como '''isananzasqua'''.</ref>.<br> | ||
+ | |||
+ | Ualer[,] tener precio = '''Acucague'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Uapor de la tierra = '''hischfusuan''', ''vnde''<ref>Tr. ''De donde'' [Por lo tanto].</ref>. '''hischa fusuansuca'''.<br> | ||
+ | Uaporar la tierra, ''et sic de alijs rebus''<ref>Tr. ''Y así con las otras cosas''.</ref>.<br> | ||
+ | |||
+ | Uara p.<sup>a</sup> enmaderar = '''Vchquy'''_ las mas delgadas = '''mi'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Uaria cosa = '''mica caguecua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Uasallo = '''cupqua'''. ''l''. '''cupquachihica'''<br> | ||
+ | |||
+ | Vaciar, ''id est'' ponello vacio = '''ytuquebzasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Vacio estar = '''ytucaguene'''. ''l''. '''ytucazone'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Vacíallo, ''id est'', echarlo en otra parte = '''ychquy'''. ''l''. '''vchas'''-<br> | ||
+ | '''yquy ai zemisqua'''. ''l''. '''yquybtasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Vaciallo, ''id est'', trastornarlo, ō derramarlo. ''vide ibi''<ref>Tr. ''Ver allí''.</ref>.<br> | ||
+ | |||
+ | Ver = '''Zemistysuca'''. No lo hé visto = '''Zemistyza'''. ''l''. '''Zupqua'''-<br> | ||
+ | '''ca gaza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Veinte = '''gueta'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Vena del cuerpo = '''chihiza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Venado = '''chihica'''. ''l''. '''Suquyne''', '''sucunquyhyca''', boca de venado.<br> | ||
+ | |||
+ | Vender = '''Zemutysuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Venir = '''Zehusqua'''. part. '''Huca''' de pret.<sup>o</sup> el presente '''Husca''', de fu-<br> | ||
+ | turo '''Hunga'''. ''item'': '''inẏsqua'''. ''item'' = '''ixyquiano'''. | ||
}} | }} |
Revisión actual del 02:18 26 jul 2012
Manuscrito 2924 BPRM/fol 73v
fol 73r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 74r |
Trascripción |
Vña = coca.
Urdir = boiquyenbzasqua. l. Zimne Zemnyscasuca. Uaguido de cabeza tener = isanamasqua[1] . Ualer[,] tener precio = Acucague. Uapor de la tierra = hischfusuan, vnde[2] . hischa fusuansuca. Uara p.a enmaderar = Vchquy_ las mas delgadas = mi. Uaria cosa = mica caguecua. Uasallo = cupqua. l. cupquachihica Vaciar, id est ponello vacio = ytuquebzasqua. Vacio estar = ytucaguene. l. ytucazone. Vacíallo, id est, echarlo en otra parte = ychquy. l. vchas- Vaciallo, id est, trastornarlo, ō derramarlo. vide ibi[4] . Ver = Zemistysuca. No lo hé visto = Zemistyza. l. Zupqua- Veinte = gueta. Vena del cuerpo = chihiza. Venado = chihica. l. Suquyne, sucunquyhyca, boca de venado. Vender = Zemutysuca. Venir = Zehusqua. part. Huca de pret.o el presente Husca, de fu- |
fol 73r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 74r |