(Página reemplazada por «{{trascripcion 2916 |seccion = Interrogatorio |anterior = fol 4v |siguiente = fol 5v |foto = |texto = }}») |
|||
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 4v | |anterior = fol 4v | ||
|siguiente = fol 5v | |siguiente = fol 5v | ||
− | |foto | + | |foto = |
− | |texto | + | |texto = |
+ | {{der|5}} | ||
+ | {{column_2| | ||
+ | '''Ñamiño'''.... qualq.<sup>r</sup> punta.<br> | ||
+ | '''Mioquetamu'''.... la Zarza.<br> | ||
+ | '''Soco'''.... la escama.<br> | ||
+ | '''Yuí'''.... el algodon en mota.<br> | ||
+ | '''Yui oyaseè'''.... el algodon hilado.<br> | ||
+ | '''Yuìmeà'''.... hilo de algodon.<br> | ||
+ | '''Yuipuè'''.... óvillo de algodon.<br> | ||
+ | '''mio ynzi'''.... la píta.<br> | ||
+ | '''Nunquacibo'''.... Palmicha torcida.<br> | ||
+ | '''vme yaripa'''.... Tarima de dormir.<br> | ||
+ | '''Ectejoyè'''.... detras ó a las espaldas.<br> | ||
+ | '''Canreba'''.... la verdad.<br> | ||
+ | '''Coqueseè'''.... la mentira.<br> | ||
+ | '''Xaman'''.... ójala.<br> | ||
+ | '''Yure vmuguze'''.... oì dìa.<br> | ||
+ | '''Mueo zonso'''.... calambre.<br> | ||
+ | '''Huesuye'''.... no sè.<br> | ||
+ | '''Jijruìñe'''.... áqui derecho.<br> | ||
+ | '''Guajijiye'''.... tengo miedo, ò verguenza.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h3>Otros Vocablos.</h3></center><br> | ||
+ | '''Huesuye'''.... no se.<br> | ||
+ | '''Ocoectaxi'''.... èl agua està saliendo.<br> | ||
+ | '''Seheciome'''.... ahuma otra vez.<br> | ||
+ | '''Yacague ame'''.... està hueco.<br> | ||
+ | '''Serejayxì'''.... està frìo, ó está dulce.<br> | ||
+ | '''Serehuesseme'''.... haz q.<sup>e</sup> se enfríe, ò estè<br> dulce. <br> | ||
+ | '''Ahinsanyye'''.... he de comer.<br> | ||
+ | '''Taneye'''. {{lat|l.}} '''tanemue'''.... Yo coso, ò rem.<sup>do</sup><ref>Abreviatura de "remiendo".</ref><br> | ||
+ | '''Auncuaye'''.... tengo hambre.<br> | ||
+ | '''Saye'''.... me voì. | ||
+ | '''Hueocaíxí'''.... està con sueño.<br> | ||
+ | '''Sejeñe'''.... estoi, ò està amargo.<br> | ||
+ | | | ||
+ | '''Ensena pampaye'''.... estoí sudando.<br> | ||
+ | '''Tunexi'''.... ha rodado.<br> | ||
+ | '''Yejabitoinxi'''.... ha caído àbajo.<br> | ||
+ | '''Roctamayñe'''.... nó píenso.<br> | ||
+ | '''Guay guay jaìme'''.... anda mata car-<br> ne.<br> | ||
+ | '''Dèoye paisaquenexi'''.... Ha de estar bueno.<br> | ||
+ | '''Longuepí'''.... està tuerto.<br> | ||
+ | '''Azinehexi'''.... està lastimado.<br> | ||
+ | '''Deoxi'''.... bueno està.<br> | ||
+ | '''Huepi'''.... està atajado.<br> | ||
+ | '''Puinxi'''.... està bravo.<br> | ||
+ | '''Puimayxi'''.... nó esta lleno.<br> | ||
+ | '''Guaysenxi'''.... està sabroso.<br> | ||
+ | '''Tunexi'''.... està redondo.<br> | ||
+ | '''Yraxi'''.... està viejo.<br> | ||
+ | '''Debemaixi'''.... no puede.<br> | ||
+ | '''Puixi'''.... està estrecho. <br> | ||
+ | '''Muencoapeocoa'''.... Sin ellos<br> | ||
+ | '''Mansiseè'''.... sabido.<br> | ||
+ | '''Juhesicoame'''.... se àhogó. <br> | ||
+ | '''Juìsìcoame'''.... murió.<br> | ||
+ | '''Mansixaman'''.... si supièra.<br> | ||
+ | '''Mansibue'''. {{lat|l.}} '''mansiqueame'''.... supe.<br> | ||
+ | '''Mansiq'''.... '''roye'''.... p.<sup>r</sup> haver sabido.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h2>Decísiones varias en esta <br> Lengua.</h2></center><br> | ||
+ | |||
+ | '''Cio nebi eho aquero'''?.... Quien quema<br> la Rosa?<br> | ||
+ | '''Quere aro'''?.... Y el {{ind|Locro|quechua|Del quechua 'ruqru' (DRAE, 2001), "Plato de origen andino compuesto de carne, papas, maíz y otros ingredientes." .}}?<br> | ||
+ | '''Enquena Quico'''?.... Què, estàs énferma?<br> | ||
+ | '''Nebi raaquero'''?.... Quien há trahído?<br> | ||
+ | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 01:08 15 nov 2012
Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 5r
fol 4v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 5v |
Trascripción | |||
5
|
fol 4v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 5v |